Logo



eurOsur



Nº 43      January / Enero 2000

The European Union / Mercosur Documentary Link
Enlace documental Mercosur / Unión Europea

 

 

 

1. ACTUALIDAD DE LA UNION EUROPEA Y DEL MERCOSUR, DE INTERES RECIPROCO / TOPICAL EVENTS OF COMMON INTEREST TO THE EUROPEAN UNION AND MERCOSUR

1.1. UNIÃO EUROPÉIA - A presidência do Conselho da UE será exercida por Portugal durante o primeiro semestre de 2000. É a segunda vez que o país lusitano assume a presidência (a primeira, foi durante o primeiro semestre de 1992). Em matéria de alargamento da UE a novos Estados-Membros - a principal das prioridades - a presidência portuguesa pretende, na seqüência das conclusões do Conselho Europeu de Helsinki (dezembro de 1999) iniciar as negociações com a Bulgária, a Eslováquia, a Letônia, a Lituânia, Malta e a Romênia, bem como prosseguir as negociações já em curso com os outros seis países candidatos à adesão (Chipre, Eslovénia, Estônia, Hungria, Polônia e República Checa), com vista à abertura e encerramento provisório do maior número possível de capítulos negociais durante o seu mandato.

Em matéria de reforma institucional da União, a presidência portuguesa dará início à Conferência Intergovernamental (CIG), o 14 de fevereiro. A CIG deverá estar concluída no final de 2000, de modo a não pôr em causa o processo de alargamento.

1.2. UNION EUROPEA - Durante la próxima cumbre especial de Lisboa sobre el empleo y las reformas económicas, el Primer Ministro portugués - el socialista António Guterres - propondrá como objetivo estratégico para la próxima década que la UE recupere su atraso económico mediante el impulso "dinámico y competitivo" de las nuevas tecnologías, "para elevar los niveles de crecimiento con más y mejores empleos, y un aumento de la cohesión social". A su juicio, la financiación del proyecto sólo necesitará de los presupuestos nacionales y la coordinación de los Quince para provocar la inmediata respuesta de los mercados. El mandatario portugués, como actual presidente en ejercicio del Consejo Europeo, reconoce que "la economía de la innovación y el conocimiento está convirtiéndose en la principal fuente de riqueza de las naciones, regiones, empresas e individuos" y "Europa mantiene en este sector atrasos importantes, para lo cual debe definir una plataforma más competitiva, combatiendo también los nuevos riesgos de exclusión social".

Durante la presentación del documento, que será debatido el 23 y 24 de marzo por los jefes de Estado y de gobierno de los Quince, Guterres explicó que "la UE debe aprovechar la buena coyuntura económica que atraviesa para emprender reformas y cambios que impulsen dinámicas de crecimiento sostenido y una mejor tasa de empleo". El Primer Ministro luso considera que la cumbre de Lisboa debe marcar el inicio de un proceso, ya estudiado en Luxemburgo, Cardiff y Colonia, que permita el relanzamiento de la economía europea, en un periodo de 10 años para hacer frente a la hegemonía estadounidense, sin perder por el camino el modelo de bienestar social.

Guterres sostiene que el euro, las buenas perspectivas de crecimiento de las economías europeas y las exigencias que requieren la globalización y las nuevas tecnologías tienen que forzar la nueva estrategia de la UE. Para ello, la presidencia portuguesa propondrá un serio impulso de desarrollo de las nuevas tecnologías, su aplicación inmediata al entramado empresarial, el refuerzo de las redes de telecomunicaciones, la expansión del comercio electrónico (muy atrasado con respecto a los EE UU), la conexión de todas las escuelas a Internet o el apoyo de los Quince, del BEI y de los propios mercados financieros a las empresas innovadoras. En este sentido, las cifras son suficientemente significativas. La mitad de los hogares norteamericanos están conectados a la Red, frente al 12% de las familias europeas, mientras el comercio electrónico en la UE aumentó sustancialmente hasta alcanzar en 1999 los 18 000 millones de dólares, pero sin llegar al tercio de los rendimientos alcanzados en EE UU. Por ese motivo, Guterres considera que la UE debe establecer objetivos prioritarios en la educación y formación de los jóvenes, el desarrollo científico y la reforma de los mercados de trabajo.

## Fechas interesantes en el calendario de la presidencia semestral portuguesa de la UE:

1.3. UNION EUROPEA - La Comisión Europea abre la puerta a una UE de dos velocidades. El 26 de enero, el colegio de comisarios propuso suavizar los mecanismos legales que permiten que un grupo de países pueda avanzar en la integración sin arrastrar el resto para superar el riesgo potencial de que la ampliación al Este diluya la UE.

Bruselas se alinea así con las tesis lanzadas por el ex-presidente de la Comisión, Jacques Delors, en defensa de que un núcleo duro de países garantice la supervivencia de la actual UE. La Comisión aprobó un documento político que resume sus propuestas sobre la reforma del Tratado de Amsterdam. El texto supera el mandato aprobado por el Consejo Europeo de Helsinki al mantener una propuesta de reforma que va más allá de los tres flecos que quedaron pendientes en las negociaciones de Amsterdam (reforma de la Comisión, extensión de la mayoría cualificada y reponderación del voto en el Consejo de ministros). La Comisión se pronuncia también a favor de flexibilizar el llamado mecanismo de cooperaciones reforzadas, el sistema introducido en el Tratado de Amsterdam para que un grupo de países pueda avanzar en la integración europea sin tener que esperar a que todos los demás puedan o quieran seguirles el paso.

Los comisarios defienden, como de costumbre, que las decisiones por mayoría cualificada sea la norma y el derecho de veto la excepción, limitando este último a unos pocos casos como las decisiones que afectan al equilibrio institucional o a fiscalidad y seguridad social (salvo en las medidas que afectan al mercado interior).

1.4. UNION EUROPEENNE - La Commission européenne a présenté le 26 janvier ses propositions de réforme des institutions. Celles-ci feront l'objet d'une conférence intergouvernementale (CIG), qui s'ouvrira le 14 février pour se conclure à la fin de l'année. L'enjeu de la CIG est d'éviter la paralysie qui menace une Union élargie à 28 Etats, c'est-à-dire de permettre la poursuite de l'intégration européenne.

Les propositions de Michel Barnier, commissaire européen chargé de la politique régionale et de la CIG, concernent principalement ce qu'on appelle les "trois reliquats" d'Amsterdam: la taille et la composition de la Commission européenne; la pondération des voix au sein du Conseil des ministres; l'extension du vote à la majorité qualifiée. Cet ordre du jour minimal est complété par d'autres sujets controversés, tels que l'institutionnalisation des "coopérations renforcées" (la possibilité pour une avant-garde de pays de promouvoir telle ou telle autre politique communautaire), mais aussi la nécessité de donner une traduction institutionnelle á l'émergence de la politique européenne de sécurité et de défense ou le projet d'une Charte des droits fondamentaux de l'UE.

Enfin, il est prévu de revoir la composition des autres institutions, en particulier du Parlement européen, mais aussi de la Cour des Comptes, du Comité économique et social et du Comité des régions. Rien de ce qui ne concerne pas les "reliquats d'Amsterdam" n'est sûr de faire partie de l'ordre du jour de la CIG. Bien de pays sont, en effet, hostiles à l'idée de trop élargir celui-ci.

1.5. UNION EUROPEA - La Comisión Europea ha abierto una investigación sobre los obstáculos detectados para los exportadores europeos de productos textiles en el mercado argentino. Este procedimiento ha sido iniciado por una demanda presentada por la organización europea de la confección y el textil (Euratex) en base al reglamento comunitario sobre obstáculos al comercio. Las quejas de Euratex afectan los procedimientos de inspección y de evaluación aduanera de los productos que se aplican a Argentina, las formalidades necesarias para la legalización de los certificados de origen, las declaraciones innecesarias sobre la composición del producto y las reglas drásticas de etiquetaje.

Las partes interesadas disponen de un mes a partir de la publicación del aviso de apertura de la investigación. Si las alegaciones de Euratex se confirman, la Comisión Europea podría decidir plantear un recurso delante de la OMC, como ya ha hecho anteriormente en el pasado en el tema de exportaciones de cuero hacia Argentina.

1.6. UNION EUROPEA - La OMC ha aprobado los dictámenes de su Tribunal de Apelación que dan la razón a la UE en sendos contenciosos comerciales con Chile y Argentina. En el primer contencioso con Santiago, el dictamen indica que los impuestos aplicados por el país andino a las bebidas alcohólicas importadas de Europa son injustos (gravados con un impuesto del 47%), ya que suponen una discriminación contra artículos extranjeros y una medida proteccionista en favor de la producción local (gravada con un impuesto del 27%). En el contencioso con Buenos Aires, el tribunal dictaminó que las medidas de salvaguardia impuestas para proteger la industria argentina del calzado frente a un aumento perjudicial de las importaciones, incluidas las europeas, fueron discriminatorias ya que no se aplicaron también a las procedentes de países del Mercosur. Ambos países aceptaron el dictamen del Tribunal de Apelación y tomaron las medidas necesarias para adaptar sus legislaciones a esta sentencia (ver también punto 2.1.).

1.7. MERCOSUR - El sector automotor se regirá hasta el próximo 29 de febrero por un acuerdo provisional anunciado el pasado 31 de diciembre, aunque el 12 de enero se iniciaron las reuniones para establecer uno definitivo que regulará el mercado durante el periodo 2000-2003. El año pasado, 22 empresas de piezas de automóviles trasladaron su producción de Argentina a Brasil, debido, en gran parte, a la devaluación del real, lo que está creando una nueva área de fricciones entre ambos países.

El régimen automotor de Argentina, que acaba de ser prorrogado en sintonía con el de Brasil, ha causado un déficit de 17 000 millones de dólares en la balanza comercial del país, entre 1992 y 1998, destacó un informe de la asociación local de industrias siderúrgicas.

El Centro de Industriales Siderúrgicos (CIS) difundió el informe cuando rige la prórroga de dos meses de los regímenes de Argentina y Brasil, que fue pactada por la falta de un acuerdo previo entre ambos países para poner en marcha este año la Política Automotriz Común (PAC) del Mercosur. La principal causa del desfase comercial que sufrió Argentina responde a las importaciones por 11 800 millones de dólares en piezas de automóviles efectuadas al calor de bajos aranceles aduaneros por las grandes multinacionales instaladas en el país, sobretodo por las europeas.

 

2. ACTUALIDAD EN LOS PAISES DE LAS DOS AREAS / RECENT EVENTS IN THE COUNTRIES OF BOTH REGIONS

2.1. ARGENTINA – The WTO dispute settlement body confirmed in January 2000, in appeal, the panel's report that supported the EU in condemning the protectionist measures applied by Buenos Aires on the import of textiles, clothes and shoes. Argentina indicated that it will conform with the panel's conclusions, while believing that they are without basis (see also item 1.6.). These measures should, in principle, expire in February. According to the EU they are discriminatory, as they do not apply to the other Mercosur countries. On 12 January, Brazil, Paraguay and Uruguay protested before the Dispute Settlement Body, feeling that they had the right to exempt their partners from the protectionist measures that they apply outside the South American common market. The argument relaunches the dilemma over the "regional trade blocks within the WTO". In fact, a EU representative announced that the panel's conclusions "clearly show that only the countries which form a customs union represented as such in the WTO can except their partners from their protectionist measures".

2.2. ARGENTINA / BRASIL – Los ministros de Economía de Brasil, Pedro Malan, y de Argentina, José Luis Machinea, se reunieron el 7 de enero en Rio de Janeiro en un intento por establecer bases para una futura reformulación del Mercosur. El encuentro entre Malan y Machinea, en su primera reunión desde la asunción del nuevo gobierno argentino, sirvió para suavizar la tensión surgida en los últimos meses entre los mayores socios del bloque regional. Además, analizaron la situación macro-económica bilateral, en medio de una fuerte presión brasileña por lograr una mayor coordinación en la materia. La reunión coincidió, además, con las negociaciones que ambos países mantienen sobre un nuevo régimen automotor, prorrogado por sesenta días, tras su caducidad el 31 de diciembre pasado.

2.3. BRASIL – El pasado mes de noviembre, el país logró superar una de las principales metas pactadas con el FMI para 1999. Gracias a un severo programa de ajustes y a una intensa renegociación de las cuentas de Estados y municipios, Brasil acumuló un superávit primario de 32.600 millones de reales. El FMI esperaba que en octubre fuera de 26.000 millones de reales, y había previsto para todo el año un superávit de 30.000 millones. Aun admitiendo que el panorama pueda sufrir modificaciones en las cuentas finales de 1999, funcionarios del ministerio de Hacienda aseguran que "ésa, como las demás metas pactadas con el FMI, será realmente alcanzada".

Buena parte del resultado se ha debido a la renegociación de las deudas estatales. Analistas del mercado, por su parte, afirman que las cuentas públicas indican que hay buenas posibilidades de que se confirme la expansión de la economía brasileña a lo largo del 2000.

La temida explosión inflacionaria no ha ocurrido, el real ha vuelto a ganar valor frente al dólar y Brasil cerró el 1999 como país de economía emergente que más inversiones directas ha captado en el mundo.

2.4. BRASIL – El presidente Fernando Henrique Cardoso presidió el 13 de enero una reunión de ministros de áreas vinculadas al Mercosur para efectuar un balance de las perspectivas del bloque a partir del 2000. A su término, anunció la creación del cargo de embajador extraordinario ante el Mercosur, funciones que ejercerá el embajador José Botafogo Gonçalves, ex secretario ejecutivo de la Cámara de Comercio Exterior, quien controlará exclusivamente las actividades ligadas a las controversias comerciales del bloque.

Botafogo Gonçalves es indicado como la persona de confianza del presidente Cardoso para asumir la defensa de los intereses brasileños y la consolidación del Mercosur, en tanto que los indicadores económicos (ver punto 10) muestran un escenario positivo para la reactivación del bloque.

2.5. PARAGUAY – El canciller José F. Fernández Estigarribia afirmó el 13 de enero que la creación del cargo de embajador ante el Mercosur (ver punto 2.4.) es un paso inteligente de Brasilia que Asunción estudiará si corresponde emular, alabando como gran designación para ocuparlo a la de José Botafogo Gonçalves, ex ministro de Industria y jefe negociador.

Paraguay tuvo un ministerio de Integración desde 1991, que fue ocupado por el ex-presidente de la República J.C. Wasmosy y luego por J.E. Villamayor, pero la cartera fue disuelta en 1998, por carencias presupuestarias.

2.6. PARAGUAY – El gobierno de Asunción ha prorrogado hasta finales de año una medida que establece un arancel aduanero del 30% para las importaciones de azúcar, a fin de proteger la producción local de edulcorante. Según los planes establecidos en el ámbito, el nivel arancelario para el azúcar producido en la región debía reducirse a cero a partir del 1 de enero pasado.

Un total de 399 productos del Mercosur pueden ingresar al país guaraní con arancel cero desde el primer día del año, como resultado del programa de adecuación progresiva establecida en el Mercosur. Entre los productos incluidos en la lista figuran frutas, algodón, embutidos, miel natural, leche, cigarrillos, algunos textiles y confecciones, entre otros.

2.7. SUOMI – Con el 87,6% de los votos escrutados, la candidata socialdemócrata, y actual ministra de Exteriores, Tarja Halonen, derrotó al líder de la oposición y del Partido del Centro, Esko Aho, en la primera vuelta de las elecciones presidenciales celebradas el 16 de enero en Finlandia. Ambos acudirán a una decisiva segunda vuelta, en febrero. Muy por debajo quedaron las otras tres candidatas a la presidencia de la República. La representante del Partido Conservador y presidenta del parlamento, Riitta Uosokainen, sólo obtuvo el 12,8% de los sufragios, frente al 39,4% y 35,7% de Halonen y Aho.

 

3. LA UNION EUROPEA Y EL MUNDO / THE EUROPEAN UNION AND THE WORLD

3.1. On the occasion of their regular meeting at ministerial level, held in Brussels on 11 January, the EU and Japan adopted a joint statement confirming their backing for the rapid launch of a global WTO negotiating round. The parties confirmed the backing for the "early" launch of a new round of negotiations "sufficiently broad to include not only the "built-in agenda" (agriculture and services) and market access, but also strengthening existing rules and disciplines like anti-dumping, as well as the establishment of new rules in the field of investment and competition and trade facilitation".

Brussels and Tokyo state, moreover, their interest for other aspects, like the environment and the establishment of a dialogue on trade, globalisation and working standards.

The joint statement reaffirms the need to provide technical assistance for implementing WTO agreements (i.e., especially agreements on intellectual property) to which developing countries will have to comply from this year. Japan and the EU agreed to continue their initiative of the preferential opening of markets to the least advanced countries, members of the WTO. Finally, the two parties recognise that agricultural negotiations and those on services will begin in the framework of the WTO and the "built-in" agenda agreed in 1994 at the end of the Uruguay Round.

Focused on the economic and trade relations between the EU and Japan, the meeting also turned to deregulation and negotiations over a mutual recognition agreement.

3.2. Le Conseil a adopté en décembre 1999 un règlement d'application de l'accord de commerce, de coopération et de développement UE/Afrique du Sud qui, comme convenu, est entré provisoirement en vigueur le 1er janvier 2000 sans attendre la conclusion des procédures de ratification par les parlements des Quinze. Toutefois, l'accord sur les vins et spiritueux n'étant toujours pas finalisé, le Conseil et la Commission européenne se sont prémunis contre tout risque de dérapage en adoptant, en parallèle, une déclaration conjointe qui rappelle les engagements pris par Pretoria en mars 1999 dans le cadre du "compromis de Berlin", à propos de la protection des dénominations géographiques protégées Porto et Sherry, et le fait que tout écart de sa part sera considéré par l'UE comme une violation de l'accord.

3.3. La Conférence ministérielle de négociation ACP/UE sur l'accord de partenariat post-Lomé s'est terminée sur un succès relatif. En effet, les Quinze n'ayant pas présenté officiellement aux Etats ACP d'offres financières pour la dotation du neuvième FED, la négociation n'a pu être formellement bouclée. Toutefois, les progrès réalisés par les groupes de négociation, notamment sur les questions commerciales et politiques les plus délicates, étaient telles que la perspective d'une conclusion dans les délais (c'est-à-dire avant l'expiration, le 28 février 2000, de la Convention de Lomé) est acquise. Une nouvelle conférence de négociation en session restreinte a eu lieu à la mi-janvier à Bruxelles pour peaufiner les textes et conclure si, comme les deux parties l'espèrent, les montants dans l'enveloppe financière agréée dans l'intervalle par les Européens plaît aux Etats ACP.

3.4. On 24 November 1999, Mexican and EU negotiators concluded a free-trade deal. Two of the last remaining sticking points were rules of origin and market access for certain industrial goods. Agreement was finally reached on some 250 rules of origin, and there were important concessions on both sides. The deal still has to be ratified by the legislative bodies of both parties by 2003. The EU will liberalise access to its market for Mexican industrial goods, while Mexico's highest tariff will be 5%.

Trade will be fully liberalised in the manufacturing sector in 2007 and at 62% in the agricultural sector in 2010. The aim of the EU is to recover market shares lost in Mexico since the entry into force of the NAFTA (since the eighties, the share of EU's exports has fallen from 20% to 6%). "This is the broadest liberalisation agreement concluded by the EU outside its geographic area", noted a spokesman from the European Commission, adding that the EU has managed to catch up from NAFTA, since the EU/Mexico free trade area will be practically equivalent to NAFTA in 2003, the date when there will be fully liberalised trade between the United States, Canada and Mexico.

Apart from some sensitive sectors such as dairy products, meat and grains – which will be revised in 2003 – the deal covers all areas of EU-Mexican trade relations, including free trade for industrial and agricultural products, preferential agreements on services, public procurement, investment, competition rules, intellectual property and dispute settlement.

 

4. MERCOSUR Y EL MUNDO / MERCOSUR AND THE WORLD

4.1. Después de un semestre de negociaciones, Uruguay y México han firmado un nuevo acuerdo que amplía las preferencias comerciales entre ambos países y extiende el arancel cero al ingreso de la mayor parte de los productos locales al mercado azteca. La carne pagará una tarifa de 10%, mientras que el sector automotor y del calzado estarán excluidos. México se compromete a disminuir gradualmente los aranceles que cobra a las importaciones de carne uruguaya. Actualmente, ésta paga una tarifa de 13%, pero con el nuevo acuerdo se rebajará a 10% en un plazo reducido.

Además de ampliar la liberalización comercial, el acuerdo también implica avances en el área normativa, donde ya quedaron establecidos regímenes de salvaguardias, antidumping y de solución de controversias. El nuevo convenio comercial regirá dentro de un trimestre y tendrá vigencia hasta que el Mercosur como bloque firme un acuerdo con México.

Al igual que Argentina y Brasil, Uruguay comenzará a negociar a finales de enero un nuevo acuerdo bilateral con la Comunidad Andina de Naciones para ampliar las preferencias comerciales actuales.

Montevideo tiene firmado con Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela (estos últimos, mercados de gran interés a los que exporta lácteos, arroz y textiles) un pacto comercial cuya vigencia caduca el 30 de junio próximo.

 

5. DOCUMENTOS DE LA UNION EUROPEA Y DEL MERCOSUR, DE INTERES RECIPROCO / DOCUMENTS OF COMMON INTEREST TO THE EUROPEAN UNION AND MERCOSUR

5.1. UNION EUROPEENNE - La Commission européenne a publié le 2 novembre 1999, à la fois, ses prévisions économiques d'automne (1999-2001) et, pour la première fois, le Bilan de l'économie de l'Union, qui remplace le Rapport économique annuel. Ces deux documents confirment que l'UE a connu, en 1999, une amélioration progressive de ses résultats économiques qui devraient s'amplifier au cours des deux prochaines années. La croissance du PIB devrait maintenant s'accélérer, pour dépasser le 2,7% annoncé au printemps et atteindre 3% par an en 2000 et 2001.

 

6. ACTOS OFICIALES DE LA UNION EUROPEA Y DEL MERCOSUR / EUROPEAN UNION AND MERCOSUR OFFICIAL ACTS

6.1. UNIÃO EUROPÉIA - Relatório do Parlamento Europeu sobre a Comunicação da Comissão Européia ao Conselho e ao PE sobre a abordagem da UE em relação ao Millennium Round no âmbito da OMC.

Documento definitivo A5-0062/99, de 16 de novembro de 1999. Relator: Konrad Schwaiger.

6.2. UNION EUROPEENNE - Le Journal Officiel des Communautés européennes est la seule publication au monde à paraître quotidiennement en onze langues.

Le J.O. se présente en trois séries:

* la Série L ("législation"), qui comprend l'ensemble des actes législatifs de l'Union européenne;

* la Série C ("communications"), qui contient des informations des institutions de l'Union européenne (rapports annuels, livres verts et blancs, résolutions du Parlement européen, etc.);

* la Série S ("supplément"), qui contient les appels d'offres lancés par les institutions européennes.

Le J.O. est publié par l'éditeur officiel de l'UE: l'Office des publications officielles des Communautés européennes, situé à Luxembourg.

6.3. MERCOSUR / MERCOSUL - Boletín Oficial del Mercosur / Boletim Oficial do Mercosul. El BOM, única publicación oficial de las normas adoptadas por los órganos decisorios del Mercosur, se edita en forma trimestral (marzo, junio, septiembre y diciembre) en español y portugués y se distribuye en todo el mundo mediante suscripción.

El BOM contiene las Decisiones del Consejo del Mercado Común (CMC), las Resoluciones del Grupo Mercado Común (GMC), las Directivas de la Comisión de Comercio y los Laudos Arbitrales de Solución de Controversias, así como cualquier acto al cual el CMC o el GMC entiendan necesario atribuirle publicidad oficial.

El BOM contiene como introducción un mensaje de la Presidencia pro tempore y un comentario del Director de la Secretaría Administrativa del Mercosur (SAM), un capítulo sobre normativa, otro sobre incorporación de normas en el ordenamiento jurídico nacional e informaciones de orden general.

La normativa anterior a 1997 se edita en números especiales.

Informaciones y pedidos: SAM, Montevideo. Tel.: (598.2) 402 9024.

 

7. ENCUENTROS, SEMINARIOS, CONFERENCIAS / MEETINGS, SEMINARS, LECTURES

7.1. Séminaire d'hiver CERCAL-ULB / eurOsur. Du 1er février au 28 mars 2000, à Bruxelles.

Cycle de huit conférences-débats hebdomadaires (de 19 à 21 h.) sur "Les relations Europe-Amérique latine à l'aube d'un nouveau millénaire: retombées du Sommet de Rio (juin 1999)".

Organisation: eurOsur et le Centre d'Etude et de Promotion des Relations entre les Pays de la CE et de l'Amérique Latine (CERCAL), Université Libre de Bruxelles. Av. P. Héger, Bât. H Local 1309; 1050 Bruxelles. Tél.: (32.2) 650 3103.

Renseignements et inscriptions: Gabriela García et Rossana Holanda (eurOsur).

Tél.: (32.2) 284 2473. E-mail: fperroni@europarl.eu.int

Voir aussi le projet de programme an annexe de ce bulletin.

7.2. Congreso de directores empresariales. Cerca de 1.500 directores empresariales se darán cita en la sede del Parlamento Europeo en Bruselas, entre el 9 y el 11 de junio del 2000, con el fin de crear un marco único de diálogo entre los responsables de las decisiones de empresa en Europa, para dirigirse a las instituciones comunitarias con una sola voz y fomentar así la sinergia entre los sectores público y privado de la UE. La presidenta del Parlamento Europeo, Nicole Fontaine, junto con los presidentes de UNICE y FEB-VBO, se encargará de dirigir la primera de las dos sesiones plenarias que compondrán la agenda del encuentro. El presidente de la Comisión Europea, Romano Prodi, será el responsable de la sesión de clausura.

Organisation & Academic Secretariat * Rue des Sols 8 * 1000 Bruselas * Bélgica.

Tel.: (32.2) 515 0811 * Fax: (32.2) 515 0915 * E-mail: amd@vbo-feb.be

Además, es posible consultar la página de Internet: http://www.ebsummit.org

7.3. Entre los días 6 y 9 de diciembre de 1999 se realizó en la sede del CEFIR, en Montevideo, el II Foro Internacional de Reflexión Estratégica – Repensando los regionalismos para el próximo milenio. Este evento, que fue inaugurado por el presidente uruguayo Sanguinetti, coincidió con la primera asamblea de la fundación CEFIR y buscó convocar a los responsables del diseño, negociación y seguimiento de las políticas de integración regional para promover la reflexión estratégica al más alto nivel en los temas que integran la agenda futura americana y europea, los desafíos planteados por el fenómeno del regionalismo con relación a la política y la seguridad internacional, el desarrollo sustentable y el futuro de la democracia, atendiendo tanto al debate conceptual como técnico.

Manuel Marín, ex vicepresidente de la Comisión Europea responsable por América Latina, participó en la manifestación.

 

8. BIBLIOGRAFIA / BIBLIOGRAPHY - SELECCION DE PRENSA / PRESS CLIPS

8.1. "The Mercosur-European Union Free Trade Agreement: Issues and Prospects". An IRELA Working Paper (N° 43), by Roberto Bouzas (33 pages); Madrid, 1999.

Orders: Phone (34.91) 561 7200. Fax (34.91) 562 6499. E-mail: info@irela.org

www.irela.org

8.2. "Las perspectivas de un acuerdo de libre comercio UE-Mercosur y las opciones para la política de EE UU". Informe especial de IRELA (Madrid), de 1 de noviembre de 1999. 50 páginas. Pedidos: ver punto 8.1.

English version: "Prospects for an EU-Mercosur Free Trade Agreement and US Policy Options". Report published by IRELA (Madrid). Research project financed by the Tinker Foundation, New York.

8.3. "Economic Relations between Mercosur and the EU: Prospects for the Coming Decade". A report issued for BASF AG by IRELA (Madrid). 22 November 1999. 19 pages.

Orders: see item 8.1.

8.4. "Aspects of EU-Mercosul Economic Relations". A research paper (18 pages) by Luiz M. P. Correa (Brazil) for the Université Libre de Bruxelles. September 1999.

8.5. "The European Union and Mercosur: a Case of Inter-Regionalism". Article by Claudia Sánchez Bajo (doctoral candidate at the Institute of Social Studies, The Hague, the Netherlands). Third World Quarterly, vol. 20, n° 5, pp 927-941; 1999.

Abstract: The article reviews the relation between two regional integration arrangements, the EU and Mercosur, under three aspects: trade and investment, international negotiations and the institutional dimension. Tracing the agenda and issues dealt with between the two, leading to a project of a transatlantic free trade area, reveals that trade issues, one of two pillars of reference, are important. However, the most influential results have stemmed so far from the other pillar, the political one. These results may be seen in the EU's role as a "road map" for Mercosur's institutional trajectory, and second, as a signal for the private sector in furthering industrial networks within the ongoing world economic restructuring. The objective, thus, is to highlight how the relationship may interact with two encompassing processes: the shaping of regionalism/s, in particular the Mercosur case, and the so-called globalisation process.

8.6. "La postergación de la ronda mundial retrasa la negociación del ALCA y los acuerdos del Mercosur y Chile con la Unión Europea". Análisis de Aureliano Rodríguez Larreta publicado en "El País" (Montevideo), del 2 de enero del 2000.

8.7. "Los ricos del Norte impusieron su sistema a los pobres del Sur". Subtítulo: "Severo enjuiciamiento de Opertti [ministro uruguayo de Exteriores] a la OMC". Artículo sin firma, publicado en "Martes" (Montevideo), de 7/13 de diciembre de 1999.

8.8. "Der Mercosur – Rechtsfragen und Funktionsfähigkeit eines neuartigen Integrationsansatzes und die Erfolgsaussichten der interregionalen Kooperation mit der Europäischen Union". ("El Mercosur – Cuestiones jurídicas, perspectivas de un nuevo enfoque de la integración y oportunidades de la cooperación interregional con la UE").

Primer tomo de la Serie "Derecho Económico del Mercosur", editada por el Instituto Max Planck, Hamburgo, 1999.

Autor de la obra: Ulrich Wehner.

Para pedidos e información más detallada sobre la obra, se puede recurrir a los siguientes sites:

www.amazon.de

www.nomos.de

8.9. "En el año más negro de su historia, el bloque [Mercosur] conjuró serio riesgo. De la rebelión "mineira" al pequeño Maastricht". Subtítulo: "Devaluación brasileña arrojó sobre las economías una ola recesiva, ruido de guerra y peligro de ruptura". Artículo de Aureliano Rodríguez Larreta (Montevideo), seguido de tres comentarios sobre la integración del Cono Sur en 1999: "La crisis desnudó déficit institucional: pensar seriamente en una moneda común"; "Frente externo: las instancias internacionales encontraron al Cono Sur unido en la exigencia de no excluir a la agricultura del libre comercio" y "Unánime apuesta a la responsabilidad fiscal".

Estos textos, de gran interés, nos han sido transmitidos el 12 de enero por correo electrónico desde la dirección siguiente: internet@elpais.com.uy

8.10. "Paraguay". World Bibliographical Series, volume 84. Revised edition by R. Andrew Nickson. Published by ABC-Clio Ltd, Oxford. December 1999. 284 pages.

1-85109-320-6.

Distributed by Plymbridge Distributors Ltd, Estover Road, Plymouth PL6 7PZ (England).

Phone: (44.1752) 202 301. Fax: (44.1752) 202 331. E-mail: orders@plymbridge.com

8.11. "Brasil ordena sus cifras y cumple con el FMI". Subtítulo: "Un severo programa de ajustes permite al país superar uno de los objetivos pactados con el FMI y mostrar signos de recuperación". Artículo de Eric Nepomuceno, publicado en "El País" (Madrid), de 25/26 de diciembre de 1999.

8.12. "L'Amazonie brésilienne s'engage dans le développement durable". Sous-titre: "Dans l'Amapá, un des Etats brésiliens où la forêt reste le moins attaquée, les autorités prônent la mise en valeur de la bio-diversité comme alternative économique. L'exploitation du latex et la récolte des noix du Brésil sont redevenus sources de richesse". Article de Jean-Jacques Sévilla et Stéphane Urbajtel, publié en deuxième page du "Monde" du 8 janvier 2000.

8.13. "Europe's route to growth". Interview on economic policy with António Guterres, Portuguese Prime Minister and acting chairman of the European Council, published by the Financial Times of 12 January 2000, p. 12.

8.14. "Tratado de Amsterdam: lo que ha cambiado en Europa".

Resumen: en vigor desde el 1 de mayo de 1999, el Tratado de Amsterdam aporta a los tratados europeos que lo precedieron una serie de modificaciones tendentes a reforzar los derechos de los ciudadanos, a responder mejor a sus aspiraciones, a desarrollar la política exterior y de seguridad común y a mejorar el funcionamiento de las instituciones europeas. Construcción en algunos aspectos inacabada, el tratado contribuye a abrir el debate sobre el futuro de la UE.

Este folleto de 30 páginas es distribuido desde junio de 1999 por la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas (Luxemburgo).

ISBN 92-828-7384-6.

 

9. BANCOS DE DATOS / DATABASES - INTERNET - CD-ROM

Este boletín eurOsur (y números anteriores) en Internet: http://www.eurosur.org/eurOsur

9.1. "Euroweb 1999". A directory of the European Union websites, published by Lobby Sources Europe – LSE; Rue du Noyer 26; B-1030 Bruxelles. Phone: (32.2) 735 8884. Fax: (32.2) 736 7650.

ISBN 2-930261-01-3.

9.2. "The Guide to EU Information Sources on the Internet. The Internet Guide". A publication by Euroconfidentiel, Genval (Belgium). 1999.

ISBN 2-930066-54-7.

9.3. "Boletim da União Europeia" e "Relatório Geral sobre a Actividade da União Europeia".

Este CD-Rom oferece a possibilidade de consultar o conjunto das actividades da UE num suporte muito fácil de utilizar e de prática conversão em ficheiros, permitindo a passagem de uma publicação a outra sem dificuldade, graças às ligações hipertexto e à barra de títulos.

A pesquisa das informações faz-se a partir do sumário e do índice remissivo e, no caso de acesso à Internet, é proposta uma lista de endereços relevantes sobre o servidor Europa.

O CD-Rom com o "Boletim" e o "Relatório" estará disponível a partir de maio do ano subsequente à sua publicação.

Distribuição pelo Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Européias, em Luxemburgo.

Fone: (352) 29 291. Fax: (352) 2929 44619.

 

10. INDICADORES ECONOMICOS, ESTADISTICAS / ECONOMIC DATA, STATISTICS

10.1. Selon Eurostat, le PIB de la zone euro et celui de l'UE à Quinze ont augmenté de 1% au troisième trimestre, par rapport au deuxième de 1999. La croissance s'est accélérée, tant pour la zone euro que pour l'UE toute entière, comparée à celle enregistrée au cours du deuxième trimestre (plus 0,6% pour les deux). Ces résultats s'expliquent principalement par une accélération tant de la dépense de consommation finale des ménages que des investissements. Ces effets ont été renforcés par la croissance des exportations. En comparaison avec le troisième trimestre de 1998, le PIB de la zone euro et celui de l'UE-Quinze ont augmenté de 2,3%. Le PIB des Etats-Unis a enregistré une hausse de 4,2% et celui du Japon une augmentation de 1%.

10.2. La balanza de pagos por cuenta corriente de la UE con terceros países registró un excedente de 3.400 millones de euros en el tercer trimestre de 1999, según datos difundidos el 6 de enero por Eurostat. En ese periodo el excedente de las operaciones corrientes de los Quince con terceros países se situó en 13.300 millones de euros.

En cuanto a la balanza de servicios de la UE con terceros países, el resultado correspondiente al tercer trimestre de 1999 fue de un "déficit menor de 9 millones de euros", precisa Eurostat. Esta cifra contrasta con el excedente de 1.500 millones de euros alcanzado en el mismo periodo del año anterior.

El índice de confianza de los empresarios y los consumidores europeos en la situación económica, mientras tanto, mejoró a finales de 1999, alcanzando en diciembre su punto más alto desde julio de 1998, según los datos presentados por la Comisión Europea. El índice, calculado mensualmente en Bruselas y basado en encuestas entre consumidores y empresarios, alcanzó los 105,2 puntos el mes pasado, frente a 105,1 de noviembre de 1999, lo que supone un retorno a la situación de julio de 1998, antes de la crisis financiera rusa.

10.3. La zone euro a enregistré en octobre 1999 un excédent commercial de 6,9 milliards d'euros avec le reste du monde, contre 6,4 milliards en octobre 1998, a annoncé début janvier Eurostat, sur la base d'une première estimation. L'économie européenne a devant elle deux bonnes années en perspective, a estimé le chef économiste de la Banque centrale européenne, Otmar Issing, dans l'édition du 9 janvier du "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Les perspectives conjoncturelles sont "positives comme elles ne l'avaient plus été au cours des dix dernières années", a-t-il ajouté.

10.4. La apertura de la economía española al exterior en los últimos treinta años casi se ha multiplicado por cuatro, aunque el grueso de esta progresión se ha producido con el retorno de la democracia y la integración del país ibérico en la Comunidad Europea. La apertura se ha hecho hasta tiempos recientes a costa de la competitividad, al utilizarse los mecanismos de tipo de cambio para corregir los desajustes de la economía nacional. La integración en la Unión monetaria europea, que impide utilizar estos mecanismos, ha servido de acicate a los empresarios españoles en los años previos al euro y en el primer ejercicio de la moneda única, para buscar mercados en el exterior. Un cambio cualitativo muy importante, aunque los riesgos de merma de competitividad no han desaparecido a medio y largo plazo, por culpa de los diferenciales de inflación.

10.5. Allemagne: selon le Statistiches Bundesamt, la croissance du PIB allemand s'est élevée à 1,4% en 1999, ce qui le place à l'avant-dernière place des Quinze, avant l'Italie avec une croissance de 1,1%. La croissance moyenne des pays de l'UE se serait élevée à 2,1% et la croissance moyenne mondiale à 3%.

La "locomotive de l'UE" a dégagé un excédent commercial de 8 milliards d'euros en novembre 1999, supérieur à l'excédent de novembre 1998 (7,7 milliards), selon des chiffres provisoires livrés en janvier 2000 par l'Office fédéral des statistiques. Les exportations ont atteint le niveau record de 48,5 milliards d'euros, soit 14,5% de plus qu'en novembre 1998, et les importations se sont élevées également au niveau record de 40,5 milliards d'euros, en hausse de 16,8%.

10.6. Italie: le président du Conseil des ministres, Massimo D'Alema, a estimé fin décembre que la croissance du PIB de son pays devrait se situer entre 2,2% et 2,4% en 2000 et a confirmé une croissance de 1,3% pour 1999. Par ailleurs, la confédération italienne des industriels, Confindustria, a présenté des estimations se situant aux alentours de 1,2% et 2%, pour 1999 et 2000, respectivement.

10.7. Suède: la production industrielle suédoise s'est accrue de 4,1% en novembre 1999, par rapport au mois correspondant de 1998, a indiqué le 20 janvier l'Office national des statistiques (SCB). Par rapport à octobre 1999, la production industrielle a progressé de 0,1% a-t-on ajouté de même source. La production du secteur des télécommunications a progressé de 16% entre les périodes septembre-novembre et juin-août, a précisé le SCB.

10.8. Argentine: la production industrielle a chuté de 6,9% en 1999, enregistrant sa plus forte baisse depuis 1993, en raison de la dévaluation du real brésilien intervenue en janvier 1999 et de la faiblesse du marché interne, a annoncé le 24 janvier le ministère de l'Economie. Cette chute a été supérieure à celle de l'"effet tequila" (-5,7%) provoquée en 1995 par la dévaluation du peso mexicain, a précisé le ministère en confirmant de chiffres préliminaires rendus publiques également en janvier.

10.9. Brésil: l'économie devrait croître de 3,5% en 2000, à estimé fin décembre 1999 la Banque centrale. Le taux d'inflation devrait s'établir cette année à 5,8% - soit moins que l'objectif de 6% de la Banque - si les taux d'intérêt se maintiennent à 19%, après 8,9% en 1999.

Les prix à la consommation ont augmenté de 8,9% en 1999, selon les chiffres publiés en janvier par l'IBGE. Ce chiffre est supérieur aux 8% prévus pour l'année dernière par les pouvoirs publics et le FMI, mais il reste à l'intérieur de la fourchette que s'était accordée le ministère de l'Economie.

10.10. La producción de automóviles en Argentina y Brasil, los dos grandes fabricantes del Mercosur, tuvo un fuerte descenso durante 1999. En Brasil cayó un 15% y en Argentina un 33,4%, en comparación con 1998. En contraste con la crisis del sector en Suramérica, los fabricantes de EE UU registraron un récord de ventas durante el año pasado.

10.11. El valor de las exportaciones paraguayas al Mercosur decayó en 1999 el 42% en relación a 1998, según el informe preliminar elaborado por el Departamento de Estudios Económicos del Banco Central del Paraguay. La principal restricción del comercio con el bloque fue con Argentina, que cayó el 65%, mientras que con Brasil – el principal mercado paraguayo – disminuyó el 32% y con Uruguay el 35%.

El Banco Central explica la reducción de las ventas a la Argentina en caídas significativas de los envíos de semilla de soja, maderas y grasa vacuna, entre otros rubros. Con respecto al Brasil, señala que las ventas se redujeron en productos tales como aceites vegetales, animales vivos y carne, debido al peso que tuvo en ese país la crisis cambiaria sobre el poder adquisitivo de los brasileños.

10.12. El déficit comercial de Uruguay con sus socios del Mercosur se elevó a 306,5 millones de dólares entre enero y septiembre de 1999, debido a una fuerte caída de sus exportaciones hacia Argentina y Brasil, según datos divulgados por el Banco Central de Uruguay.

En el mismo período de 1998, el déficit del país rioplatense había sido de sólo 36,6 millones en su intercambio con los demás miembros del bloque, sus principales socios comerciales, con el 45,3% del total exportado y el 42,7% de sus importaciones. Las exportaciones al Mercosur cayeron 38,5% respecto al mismo período de 1998, como consecuencia de una menor colocación de bienes en Brasil (-44,6%) y en Argentina (-33,5%), mientras no experimentaron variantes las ventas a Paraguay.

Las importaciones uruguayas desde el Mercosur disminuyeron en menor grado (15,3%), por menores compras efectuadas a Brasil (-20,9%), a Argentina (-10,1%) y a Paraguay (-15%), según el informe oficial.

La balanza comercial de Uruguay con todo el mundo entre enero y septiembre de 1999 registró un déficit de 817,9 millones de dólares, resultado de exportaciones por 1.610,8 millones y adquisiciones por 2.428,7 millones de dólares.

 

11. TASAS DE CONVERSION DEL EURO / EURO CONVERSION RATES

## Tasa de conversión irrevocable, fijada el 31.12.1998 entre el euro y las divisas de los once Estados miembros de la UE que adoptaron la moneda común:

40,3399 Franco belga y luxemburgués; 1,95583 Marco alemán; 166,386 Peseta española; 6,55957 Franco francés; 0,787564 Libra esterlina irlandesa; 1.936,27 Lira italiana; 2,20371 Florín holandés; 13,7603 Chelín austriaco; 200,482 Escudo portugués; 5,94573 Marco finlandés.

## Valor del euro en las divisas de los cuatro Estados miembros de la UE que no adoptaron la moneda común (valor del 5.1.2000):

7,44 Corona danesa; 330,96 Dracma griega; 8,64 Corona sueca; 0,63 Libra esterlina del Reino Unido.

## Valor del euro en dólares estadounidenses (valor del 5.1.2000): 1,03.

## Valor del euro en las monedas de los Estados Parte y asociados del Mercosur (media del mes de enero del 2000): 1,00 Peso argentino; 1,83 Real brasileño; 3.344,83 Guaraní paraguayo; 11,66 Peso uruguayo; 6,03 Boliviano; 540,15 Peso chileno.

## O euro é desde 1 de janeiro de 1999 a moeda de 11 países da União Européia: Alemanha, Áustria, Bélgica, Espanha, Finlândia, França, Irlanda, Itália, Luxemburgo, Países Baixos e Portugal.

As moedas nacionais desses países, que circularão até 2002, passaram a constituir denominações nacionais do euro, de acordo com taxas de conversão fixas e irrevogáveis, decididas em 31 de dezembro de 1998 pelo Conselho da UE. Essas taxas foram determinadas com base na cotação em 31.12.98 do ecu, a antiga unidade monetária européia, nos mercados cambiais dos Estados participantes no euro, sendo que 1 euro teria de ser igual a 1 ecu.

 

12. LA OPINION DE LOS PROTAGONISTAS / THE OPINION OF THE MAIN PARTICIPANTS

12.1. El presidente brasileño, Fernando Henrique Cardoso, propuso el 21 de diciembre pasado que los Cuatro, junto con Bolivia y Chile, creen multinacionales regionales en el sector agrícola y en asuntos tecnológicos y espaciales, y realicen promociones conjuntas para aumentar sus exportaciones.

"Tenemos bases tecnológicas para eso y capacidad, por ejemplo, para discutir asuntos como los transgénicos", declaró al subrayar su confianza en la consolidación del Mercosur.

Tras recordar que su país desarrolla tecnología espacial, Cardoso recordó que hace medio siglo que existen organismos de ciencia y tecnología en los países de la región y que se requiere un esfuerzo conjunto para despuntar. "Tenemos que avanzar en esa dirección y, en política, más aún. ¿ Por qué no hacemos propaganda comercial común para vender más los productos del Mercosur ?".

La superación de la reciente crisis "cíclica" por la que atravesó el Mercosur, dijo, "nos da muchas condiciones para este relanzamiento, porque sólo tenemos ventajas en esa unidad".

"El Mercosur – prosiguió – es una región con ventajas estratégicas en el mundo, es una catapulta importante para el futuro de la región y no es exclusivo, porque mira hacia toda América del Sur".

Entre esas ventajas, enumeró la riqueza de los recursos naturales de la región, la base científica y tecnológica y el potencial de desarrollo que tiene, así como la consolidación de la democracia y de la paz.

12.2. El canciller argentino Adalberto Rodríguez Giavarini manifestó el 21 de diciembre pasado el interés de su país en profundizar el Mercosur y las relaciones con los demás países latinoamericanos. "La profundización del Mercosur es uno de los objetivos estratégicos" que se ha fijado el nuevo gobierno. El jefe de la diplomacia rioplatense, que asumió junto al presidente Fernando De la Rúa el 10 de diciembre, destacó la importancia de "apoyar el ingreso de Chile y otras naciones hermanas" al bloque comercial. Estimó asimismo que "la relación con Europa y los Estados Unidos no debe ser menos óptima, al igual que Japón y el resto del mundo".

12.3. Según el ministro uruguayo de Relaciones Exteriores, Didier Opertti, los groseros defectos de organización de la reunión ministerial de la OMC en Seattle demostraron una situación injusta de "hijos y entenados" en el comercio mundial. "Lamentablemente, no pudimos arribar a ningún resultado concreto. Aquí lo que está en juego no es sólo el comercio internacional, es un relacionamiento entre países y grupos de países que tienen visiones distintas acerca de como debe desarrollarse la relación entre los Estados".

El representante del país que durante el semestre pasado ejerció la presidencia pro tempore del Mercosur, opina que "hay quienes han asumido un modelo socio-político sobre la base de su actividad industrial y agrícola, basada en una visión exclusivamente nacional, mientras hay otros países que quieren ver un mundo gobernado por reglas de libre comercio, a través de las cuales todos tengan la posibilidad de desarrollar las actitudes con que están naturalmente dotados".

Agregó: "Hay países que tienen grandes recursos mineros, otros energéticos, otros como la tierra, el clima, las posibilidades de producir alimentos y, en definitiva, servir a la sociedad internacional con una oferta sana, constante y dotada de todos los requisitos sanitarios que el mundo contemporáneo exige. Hay dos grupos de países, los que creen en el libre comercio y los que quieren a cualquier precio mantener el cierre de sus economías mediante el proteccionismo, pero piden apertura para los demás. Piden apertura para lo que producen, pero cierre para lo que no producen ellos".

El ministro Opertti también mencionó lo siguiente, en entrevista concedida al diario uruguayo "Martes": "Afortunadamente, el Grupo de Cairns, que nos reagrupa como países agricultores, no tuvo fisuras, no tuvo ningún tipo de apartamiento de los compromisos y todos los que participábamos en esa reunión pertenecientes a este grupo mantuvimos la misma posición, que es la defensa del acceso al mercado de los productos agrícolas, la remoción del proteccionismo a las exportaciones y la eliminación de las trabas no arancelarias que nos están impidiendo de acceder".

"Hay países que tienen el dominio del mercado, hay países que tienen el control de la situación y ellos son los que imponen las reglas del juego. Juegan el partido al mismo tiempo que lo arbitran y eso, evidentemente, rompe toda regla de equidad".

12.4. Selon la Commission européenne, l'UE a intérêt à relancer les négociations dans le cadre de l'OMC, sans attendre les élections américaines. Pour y parvenir avec quelque chance de succès, il lui faudrait rétablir la confiance sérieusement ébranlée chez certains par l'échec de la conférence ministérielle de Seattle. D'où l'idée de proposer un "paquet de redémarrage" principalement orienté vers les pays en développement. Tel est le discours que Pascal Lamy, commissaire en charge du Commerce, est venu tenir le 25 janvier devant la commission concernée du Parlement européen. Le commissaire a expliqué que l'UE "a besoin d'un cycle aussi ambitieux que possible" et que "les raisons qui plaident pour un ordre du jour étendu restent valables": ce serait donc toujours une erreur pour l'Europe que de se résigner à ne négocier que sur la libéralisation de l'agriculture et des services, ainsi que l'a imposé le traité de Marrakech de 1994, à l'issue de l'Uruguay Round.

La Commission souhaite que le cycle puisse être lancé dès cette année.

 

13. PANORAMA INSTITUCIONAL DEL MERCOSUR Y DE LA UNION EUROPEA / MERCOSUR AND EUROPEAN UNION INSTITUTIONAL OVERVIEW

13.1. UNIÃO EUROPÉIA – A concretização do Espaço Europeu de Liberdade, Segurança e Justiça constituirá uma das prioridades da presidência semestral portuguesa, que procurará nomeadamente promover a liberdade de circulação em condições de segurança e de justiça acessíveis a todos, o que passa pelo acompanhamento permanente dos progressos realizados através do "painel de avaliação" que a Comissão Européia apresentará conforme foi decidido pelo Conselho Europeu na reunião de Tampere (Finlândia), no último trimestre de 1999.

A presidência procurará promover uma avaliação global do fenômeno da imigração e avançar com os trabalhos de criação de um sistema comum europeu de asilo. Privilegiará a definição das condições de admissão de nacionais de países terceiros para efeitos de reagrupamento familiar e medidas de integração dos imigrantes nas sociedades de acolhimento, ao mesmo tempo que tentará dar um forte impulso ao combate à imigração ilegal. Paralelamente, procurará concluir o modelo uniforme de acordo de readmissão entre os Quinze e os países terceiros.

A presidência prestará também uma atenção particular à coordenação dos controles das fronteiras externas da UE, nomeadamente ao nível das fronteiras marítimas e dos controles sobre os menores. A luta contra a criminalidade associada à droga, à criminalidade urbana e a delinquência infantil receberá também uma atenção particular, destacando-se a realização de uma conferência de alto nível sobre a prevenção, em maio de 2000, em Portugal.

O país lusitano organizará também a primeira reunião dos chefes de polícia europeus, em Portugal, durante o primeiro semestre do ano corrente, a qual constituirá um primeiro passo para a constituição de uma unidade operacional de chefes de polícia europeus para o intercâmbio de informações sôbre as tendências da criminalidade. De facto, o combate à criminalidade transfronteiriça constitui outra das prioridades da presidência portuguesa, que procurará para tal reforçar o papel da Europol e intensificar a cooperação policial e aduaneira. Finalmente, diga-se que a presidência da UE, a quem compete dar início à aplicação da estratégia européia de luta contra a droga para o período 2000-2004, apoiará ativamente a iniciativa da Comissão Européia de realizar uma Conferência Interinstitucional sôbre a política de drogas.

13.2. MERCOSUR – Convenios de Extradición.

El Consejo del Mercado Común (CMC) aprobó el 10 de diciembre de 1998, con Decisión 14/98, un acuerdo destinado a regular los procedimientos de extradición entre los Estados Parte. Un convenio similar fue firmado por el Mercosur con Bolivia y Chile, el cual consta en la Decisión 15/98 del Consejo.

Según las previsiones de dichos textos, los países se obligan, recíprocamente, a entregarse las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y sean requeridas por las autoridades competentes de otro país miembro, para ser procesadas por algún delito, para responder en un proceso en curso, o para la ejecución de una pena con privación de libertad. Las circunstancias que dan lugar a la extradición son las siguientes:

La extradición no será procedente en los siguientes supuestos:

La nacionalidad de las personas reclamadas no será impedimento para la extradición, salvo que una disposición constitucional establezca lo contrario.

La extradición podrá ser denegada si la persona reclamada está siendo juzgada en el país requerido a causa de hechos similares.

El Estado requeriente no podrá aplicar las penas máximas a la persona extraditada.

Las personas reclamadas gozarán, en el Estado requeriente, de todos los derechos y garantías de defensa que otorgue la legislación en el Estado requerido.

Los gastos de procedimiento serán por cuenta de los Estados involucrados.

13.3. MERCOSUR – El Consejo del Mercado Común (CMC) creó por Decisión 17/96 el Comité de Defensa Comercial y Salvaguardia (CDCS), dependiente de la Comisión de Comercio (CCM), y posteriormente la Directiva 9/97 le atribuyó las siguientes funciones y competencias:

 

14. MEMORANDUM SOBRE LA COOPERACION ENTRE EL MERCOSUR Y LA UNION EUROPEA / MEMORANDUM ON COOPERATION BETWEEN MERCOSUR AND THE EUROPEAN UNION

14.1. Inter-regional Framework Cooperation Agreement between the European Community and its Member States (parties to the Treaty on European Union) and the Southern Common Market and its Member Countries, signed in Madrid on 15 December 1995. Published in the O.J. n° L 069, 19 March 1996, page 4.

- Its ultimate aim is to create an inter-regional association of a political and economic nature based on enhanced political cooperation and progressive reciprocal liberalization of all trade, taking account of the sensitive nature of certain products and in keeping with WTO rules.

- It establishes an inter-regional framework agreement in preparation for the negotiation of an inter-regional association agreement, accompanied by political and ministerial dialogue.

- Its scope encompasses the following principal areas: trade (agricultural, food, industrial and customs standards as well as intellectual property); economic activities (business, promotion of investment, the energy sector, transport, science and technology and environmental protection); cooperation to promote integration (information exchange system).

14.1.1. Bodies provided for by the agreement: Cooperation Council (members of the EU Council and Commission and members of the Mercosur Council and Group); Joint Cooperation Committee (members of the EU Council and Commission and representatives of Mercosur); Subcommittee on Trade (members of the EU Council and Commission and representatives of Mercosur).

In accordance with article 26 of the agreement, the President of the Council shall chair the Cooperation Council and shall represent the Community on that Council. A representative of the Commission shall chair the Joint Cooperation Committee and the Joint Subcommittee on Trade in accordance with their rules of procedure and shall represent the Community on those bodies.

## Todos los países miembros de la Unión Europea y del Mercosur notificaron la ratificación del Acuerdo Marco, firmado en Madrid el 15 de diciembre de 1995. Detallamos, a continuación, el orden cronológico correspondiente: Argentina (9.10.1996), Finlandia (24.10.1996), Paraguay (27.11.1996), Dinamarca (18.12.1996), Suecia (30.1.1997), Brasil (18.2.1997), España (14.4.1997), Francia (14.4.1997), Portugal (25.7.1997), Alemania (2.9.1997), Austria (26.11.1997), Italia (2.2.1998), Reino Unido (4.2.1998), Luxemburgo (13.2.1998), Países Bajos (5.5.1998), Irlanda (26.6.1998), Bélgica (4.8.1998), Uruguay (14.1.1999) y Grecia (15.2.1999).

14.1.2. Desde que el Mercosur comenzó a realizar las tareas técnicas y diplomáticas imprescindibles para el desarrollo y cumplimiento de su proyecto integrador, la cooperación internacional ha funcionado como instrumento de apoyo al proceso de negociación, fortaleciendo la labor de los distintos grupos de trabajo. Asistencia de esta naturaleza es actualmente recibida de la UE, del BID y de otros organismos internacionales.

La cooperación se canaliza a través del Comité de Cooperación Técnica, creado en 1992. En este ámbito se presentan, seleccionan y evalúan las propuestas y los proyectos para los cuatro países miembros, que - en caso de ser pertinentes - son elevados al Grupo Mercado Común para su aprobación. Esta asistencia es brindada al Mercosur como tal, no afectando ni guardando relación con la cooperación bilateral que los Cuatro reciben de organismos internacionales y otros Estados.

La cooperación de la UE quedó definida en cuatro áreas prioritarias:

* Aduanas (Área I, coordinada por Uruguay). La primera fase del proyecto, que había comenzado en 1995, culminó en 1997. Expertos europeos trabajaron con técnicos del Mercosur en la elaboración de reglamentos y les asesoraron en temas como los puntos integrados en frontera. Además, funcionarios aduaneros de los países miembros realizaron pasantías y cursos de especialización en Europa. Una segunda fase fue negociada en 1998 con las autoridades de Bruselas.

Con un carácter fundamentalmente práctico, en este proyecto se priorizan, entre otras cosas, el diseño de operaciones para la puesta en funcionamiento y reglamentación del código aduanero del Mercosur; la capacitación aduanera; la facilitación de los controles aduaneros; la lucha contra el fraude en materia de origen, valor, tránsito, tráfico de drogas, etc.

* Agricultura (Área II, coordinada por Paraguay). Se encuentra en ejecución un proyecto que tiene como objetivo la asistencia técnica en materia fito y zoosanitaria, y en la modernización y reconversión de pequeños productores agropecuarios. Su ejecución se ha visto retrasada, razón por la cual la duración del convenio con la UE fue prolongada hasta el 31.12.2000.

* Normas técnicas (Área III, coordinada por Brasil). Este programa está en ejecución y culminará en el 2001. Consta de ocho subprogramas: formación de formadores, promoción de la calidad, notificación/información, comité Mercosur de normalización, acreditación/certificación, metrología y Merco-Info Center.

* Estadística (Área IV, coordinada por Argentina). Con ocasión de la reunión cumbre del Mercosur de Montevideo (diciembre 1997) fue celebrado en Bruselas un convenio de financiación sobre cooperación estadística, cuyo objetivo principal es fortalecer la integración en ese campo entre los países de la subregión y desarrollar indicadores estadísticos armonizados con los utilizados por la UE. Este proyecto se conecta con los mencionados anteriormente y en curso de realización, que en lo fundamental se proponen acelerar el comercio mediante la eliminación de las barreras técnicas que afectan a los intercambios.

El programa estadístico, cuya duración es estimada en tres años, completará esta etapa de cooperación. Entre las actividades que se desarrollarán están previstas reuniones regulares de grupos de trabajo temáticos, cursos de formación, realización de estudios metodológicos, subproyectos a nivel nacional y conferencias.

Nueve grupos de trabajo tenían previsto comenzar sus actividades en el segundo semestre de 1998. La temática propuesta para cada uno es la siguiente: estadísticas en aduana y comercio exterior; estadísticas de inversiones; estadísticas de servicios y transportes; indicadores macroeconómicos y cuentas nacionales; estadísticas de productividad y competitividad de empresas; estadísticas sociales; clasificaciones y nomenclaturas; política de difusión y relaciones con los usuarios; y grandes orientaciones de sistemas de información estadística.

## La UE ha cooperado con la Secretaría Administrativa del Mercosur desde que ésta comenzó sus actividades. En 1993 se firmó el primer convenio, con el objetivo general de apuntalar la organización inicial de este órgano, brindándole asistencia técnica, formación y equipamiento informático. Se firmó luego un segundo convenio a efectos de consolidar las estructuras existentes mediante la organización de un centro de documentación, la creación de una base de datos y la distribución espacial de la nueva sede.

Últimamente, se ha preparado con la UE un nuevo proyecto de asistencia técnica para el fortalecimiento de la SAM.

14.1.3. Main acts which preceded the initialling of the agreement in Madrid:

* Inter-institutional Cooperation Agreement between the Mercosur Council and the European Commission (29 May 1992); * Joint Solemn Declaration of the Council of the EU, the European Commission and the Member States of Mercosur (22 December 1994); * Communication from the Commission to the Council and the European Parliament (COM(94)428 - C4-0208/94); * European Parliament report (A4-0075/95) and resolution of 16 May 1995 [O.J. C 151; 19.6.1995]; * Proposal for a Council Decision concerning the conclusion of the Inter-regional Framework Cooperation Agreement (COM(95)504 final - CNS 95/0261) [O.J. C 014; 19.1.1996]; * Council Decision of 20 November 1995 concerning the provisional application of certain provisions of the Inter-regional Framework Cooperation Agreement [O.J. L 069; 19.3.1996]; * Economic and Social Committee Opinion of 25 October 1995 on the Communication from the European Commission to the Council and the European Parliament: "The European Community and Mercosur: an enhanced policy" [O.J. C 018; 22.1.1996].

14.1.4. Acts which followed the initialling of the agreement in Madrid:

European Parliament report (A4-0118/96) and resolution of 21 May 1996 [O.J. C 166; 10.6.1996]; * Council Decision of 22 March 1999 concerning the conclusion, on behalf of the EC, of the Inter-regional Framework Cooperation Agreement between the EC and its Member States, of the one part, and the Southern Common Market and its Party States, of the other part [O.J. L 112; 29.4.1999]; * "Rio de Janeiro Joint Communiqué", issued on 28 June 1999, following the Rio Summit (meeting of Heads of State and Government of the EU and Mercosur); * Co-operation Council UE-Mercosur: Joint Press Release issued on 24 November 1999 in Brussels (Presse 371; 13290/99).

14.1.5. In the preparatory phase leading to the opening of trade negotiations, the EU and Mercosur have jointly drawn up in 1998 a document known as "the snapshot" ("la fotografía") of their current relations. The text provides an overview of trade flows between the two blocs, and gives a clear picture of their respective current trade policy.

## En julio de 1998, la Comisión Europea propuso al Consejo de la UE iniciar formalmente negociaciones tendentes a desarrollar una asociación interregional fundada en tres capítulos: una asociación política y de seguridad; una cooperación económica e institucional y el establecimiento de una zona de libre comercio de bienes y servicios, respetando las reglas de la OMC y teniendo en cuenta la sensibilidad de algunos productos. Once meses más tarde, el Consejo de Asuntos Generales, reunido en Luxemburgo el 21 de junio de 1999, otorgó el mandato negociador a la Comisión Europea. En la reunión de jefes de Estado y de Gobierno de la UE, Mercosur y Chile, realizada el 28 de junio en Rio de Janeiro, se decidió otorgar una renovada prioridad a sus relaciones en los ámbitos político, económico, comercial, cultural y de cooperación, con vistas a construir una colaboración más profunda y fructífera entre las dos comunidades, fundada en la democracia, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, acompañado de justicia social.

## On 13 September 1999 in Brussels, the General Affairs Council approved the negotiation directives for an Inter-regional Association Agreement with Mercosur, which will replace the December 1995 Framework Co-operation Agreement. This approval formalised the political consensus reached at the Council on 21 June 1999, in particular as concerns the scope and calendar for the negotiations. On 13 September 1999, the Council also approved the negotiation directives for a Political and Economic Association Agreement with Chile, which will replace the 1996 Framework Co-operation Agreement. This approval formalised the political consensus reached at the Council on 21 June 1999, in particular as concerns the scope and calendar for the negotiations.

14.2.1. Member States of the European Union: Germany, France, Italy, Belgium, Luxembourg, the Netherlands, Denmark, Ireland, the United Kingdom, Greece, Spain, Portugal, Austria, Finland and Sweden.

Population: 370 million. Total area: 3.3 million km².

14.2.2. Member States of Mercosur: Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay.

Population: 203 million. Total area: 11.8 million km².

Associated States: Bolivia and Chile.

14.3.1. European Union Institutions and Bodies: European Parliament, European Council, Council of the European Union, European Commission, Court of Justice of the European Communities, Court of Auditors, Economic and Social Committee, Committee of the Regions, European Investment Bank, Court of First Instance and the European Ombudsman.

14.3.2. Mercosur Bodies: [Summit of Heads of State] Common Market Council, Common Market Group, Trade Commission, Administrative Secretariat, Joint Parliamentary Committee, Economic and Social Consultative Body.

14.4.1. Texts establishing the European Community and, subsequently, the European Union: Treaty of Rome (signed on 25 March 1957; entered into force on 1 January 1958); Single European Act (signed on 2 February 1986; entered into force on 1 July 1987); Treaty of Maastricht (signed on 7 February 1992; entered into force on 1 November 1993); Treaty of Amsterdam (signed on 2 October 1997; entered into force on 1 May 1999).

14.4.2. Texts establishing Mercosur (Southern Common Market): Treaty of Asunción (signed on 26 March 1991; entered into force on 29 November 1991); Ouro Preto Protocol (signed on 17 December 1994; entered into force on 15 December 1995).

14.5.1. Current (six-monthly) Presidency of the EU: Portugal.

Prime Minister: Mr António Guterres.

Minister for Foreign Affairs: Mr Jaime Gama.

14.5.2. Current (six-monthly) Presidency of Mercosur: Argentina.

President of the Republic : Mr Fernando De la Rúa.

Minister for Foreign Affairs: Mr Adalberto Rodríguez Giavarini.


UNIVERSITÉ LIBRE DE BRUXELLES

CERCAL / eurOsur

SÉMINAIRE D’HIVER : FÉVRIER-MARS 2000

8 CONFÉRENCES-DÉBATS à 19h00

Mardi 1er, 8, 22 et 29 février et lundi 14 février, mardi 14, 21 et 28 mars

L’EUROPE ET L’AMÉRIQUE LATINE

À L’AUBE D’UN NOUVEAU

MILLÉNAIRE

Conférenciers : des représentants d’entreprises privées, du corps diplomatique, des institutions européennes, d’organisations internationales, des professeurs d’universités et des journalistes

Lieu : ULB – av. Paul Héger, Bât. H, local 1309, 1000 Bruxelles

CYCLE COMPLET 3 200 BEF/ ETUDIANTS avec carte 1 200 BEF

Possibilité de payer par conférence

Renseignements:

    CERCAL-ULB, BAT. NB-LOCAL 4160, Bruxelles

Tf: 02/650 31 03 / fax. 02/650 41 98

    eurOsur - www.eurosur.org/eurOsur

Avec l’aide de:






SÉMINAIRE D’HIVER eurOsur / CERCAL-ULB : FÉVRIER-MARS 2000

L’EUROPE ET L’AMÉRIQUE LATINE À L’AUBE D’UN NOUVEAU MILLÉNAIRE

À l’aube du troisième millénaire et au lendemain du Sommet de Rio (juin 1999), les relations Europe/Amérique latine se voient plongées dans une nouvelle dimension. La situation financière internationale, ainsi que l’ouverture du Cycle du millénaire de l’OMC en témoignent. Trois réalités tangibles caractérisent l’Amérique latine : le développement démocratique, l’ouverture économique et l’accélération du processus d’intégration régionale qui, en dépit des difficultés, ont tendance à se consolider.

Cette nouvelle conjoncture a ouvert la voie au rapprochement entre les deux continents. L’Europe légitime et soutient de plus en plus les nouvelles institutions démocratiques. De même, les flux des capitaux européens trouvent de nouveaux débouchés dans le sous-continent. Parallèlement, on constate l’émergence de la participation active de la société civile (syndicats, ONGs, entreprises, universités, etc.), rendant plus humaines les relations Europe-Amérique latine.

Toutefois, ces objectifs risquent de souffrir des dures réalités des pays latino-américains, lorsque ceux-ci doivent concilier croissance économique et développement social dans un continent reposant sur de fortes inégalités. Se positionner favorablement par rapport à la compétitivité mondiale exige de l’Amérique latine le développement de politiques d’éducation et sociales plus adéquates.

Le Sommet Union européenne-Amérique latine-Caraïbes (Rio), a proposé des avancées importantes dans la coopération politique, économique et sociale entre les deux rives de l’Atlantique. Cette rencontre s’est tenue sans la présence des États-Unis, ce qui renforce les rapports entre l’Europe et l’Amérique latine.

Le séminaire eurOsur / CERCAL-ULB vise donc à évaluer le nouveau partenariat Amérique latine-Europe dans la mondialisation, en tenant compte des récentes crises économiques et des obstacles auxquels les deux régions se trouvent confrontées.

Ces conférences-débats se tiendront les mardis 1er, 8, 22 et 29 février, le lundi 14 février et les mardis 14, 21 et 28 mars 2000, à 19 h, à l’ULB – Av. Paul Héger, Bât. H, local 1309/ Bruxelles, Belgique.

Renseignements : (32.2) 650 31 03 – Fax. (32.2) 650 41 98

eurOsur www.eurosur.org/eurOsur

PROGRAMME DU SÉMINAIRE

I - Les retombées du Sommet de Rio

Mardi 1er février 2000

Présentation du séminaire : M.Ossandon (CERCAL) / F. Perroni (eurOsur)

1er exposé – Le Sommet de Rio.

Ambassadeur Clodoaldo Hugueney, Mission du Brésil auprès des CE (en tant que pays d’accueil du Sommet et «locomotive» économique de la région).

2ème exposé – Que représente l’Amérique latine pour l’Europe?

Ambassadeur Willy Stevens, Ministère belge des Affaires étrangères.

3ème exposé - Le rôle de la société civile et le rapprochement entre les deux régions.

M. Friedrich Rath, Comité Économique et Social des C.E.

II - La démocratie en Amérique latine

Mardi 8 février 2000

1er exposé - La politique extérieure de l’UE et la coopération avec l’A.L.

M. Francisco Da Câmara Gomes, Commission européenne, Directeur pour l'AL, DG RELEX.

2ème exposé - L’échiquier politique et le rôle de l’armée en A.L.

M. Gourdon, maître de conférences, Université de Versailles - Saint-Quentin-en-Yvelines.

Lundi 14 février 2000

1er exposé - La démocratie électorale a-t-elle un avenir en Amérique latine?

Ambassadeur Willy Stevens, Ministère belge des Affaires étrangères.

2ème exposé - Démocratie participative ou le rôle de la société civile.

M. Gianni Bernabei, Comité Économique et Social.

3ème exposé - Analyse d’un cas pratique : le Venezuela.

Ambassadeur Luis Xavier Grisanti, Mission du Venezuela auprès des CE.

III – L'intégration régionale en Amérique latine

Mardi 22 février 2000

1er exposé - Le Mercosur, la Communauté Andine des Nations, le Mexique dans l’ALENA, le Marché commun de l’Amérique centrale: l’effet contagion de la pensée de Bolivar?

M. Manuel Medina Ortega, membre du Parlement européen, ancien président de la délégation pour les relations avec l'Amérique latine (à confirmer).

2ème exposé - Intégration économique, sociale et culturelle en Amérique latine: le rôle du modèle européen.

M. Pierre Defraigne, Commission européenne, chef de cabinet du Commissaire M. Pascal Lamy.

3ème exposé - Le Mexique : ses relations avec l’UE et sa participation dans l’ALENA.

M. Sergio G. Lora, Conseiller économique, Mission du Mexique auprès des CE.

Mardi 29 février 2000

1er exposé - Le Mercosur : pôle d'attraction des capitaux étrangers?

M. Gafo Fernández - Directeur pour les investissements en Amérique latine - CEOE / UNICE.

2ème exposé - Le rôle d’un pays associé au Mercosur: le cas du Chili.

Ambassadeur Eduardo G. Arenas, Ambassadeur du Chili auprès des CE.

3ème exposé - Les négociations Mercosur, Chili et UE – partenariat stratégique?

M. Damián Hernández, Commission européenne, Desk Mercosur, DG RELEX CE.

IV - Les défis économiques et commerciaux en Amérique latine

Mardi 14 mars 2000

1er exposé - L’Europe, l’A.L. et les négociations de l’OMC.

M. Paul Hatry, Sénateur Honoraire, Ancien Ministre.

2ème exposé - L’A.L. et la nouvelle architecture monétaire globale.

M. Guillermo Hillcoat, maître de conférences, Paris I, Panthéon-Sorbonne.

Mardi 21 mars 2000

1er exposé - Les capitaux européens en A.L.

Mercosur European Union Business Forum (MEBF) - à confirmer.

2ème exposé - Le rôle de la grande entreprise européenne en A.L.: un cas pratique.

SOLVAY.

3ème exposé - La présence des PME européennes en A.L.

M. Bruno Degroote – Programme Al-Invest.

V - L’éducation et la culture comme outils de compétitivité

TABLE RONDE

Mardi 28 mars 2000

1er exposé - L’éducation comme outil de competitivité.

M. Ossandon, CERCAL-ULB.

2ème exposé - Le pluriculturalisme en A.L. et la mondialisation : quels enjeux?

A. Pena-Vega, chercheur au CETSAH-EHESS, Paris.

3ème exposé - débat / table ronde - M. Rolf Linkohr, président d'IRELA, membre du Parlement européen; M. Fuchs - EUROTIN; M. Javier Fernández, responsable des études sur l'Amérique latine, DG IV, Parlement européen.




eurOsur n. 43

# enero del 2000 (cierre de la redacción: 27.1.00)

# editor en Bruselas: Franco Perroni (Italia).

# coordinación y administración: Gabriela García (Argentina), Rossana Holanda (Brasil), Francisco Quesada Benavente (España) y Cristina Retta (Uruguay).

# este número ha sido realizado por: Franco Perroni (Italia) y Roberta Dante (Brasil).

# colaboradores: IEPALA (Instituto de Estudios Políticos para América Latina y África) / Red EuroSur (Madrid, España), Marianne van Bergem (Holanda), Massimo Carbone (Italia), Yanet Delgado (Venezuela), Freddy Pansini (Argentina), Gemma Roig (España) y Hanneke Somers (Holanda).

El Programa de Política Internacional y Relaciones Internacionales de la Facultad de Ciencias Sociales de Montevideo (Uruguay) apoya nuestra iniciativa.

# composición gráfica: Muriel Beaard-Nobelen (Holanda).

# quieran dirigir todo comentario o sugerencia a:

eurOsur – 117, Avenue des Nerviens; boîte 16; B-1040 Bruxelles (Belgique).

E-mail: fperroni@europarl.eu.int

# esperamos que esta edición plurilingüe (dada la dificultad de realizar cuatro versiones distintas) sea del agrado de nuestros lectores, los cuales, si así lo desean, podrán practicar los idiomas más utilizados en el área Mercosur/UE.

# las hormigas (políglotas) han sido dibujadas por Ale.

# agradecemos la colaboración de Pilar Colchero y Juan Pablo Gómez, de IEPALA (Madrid), que posibilitan la difusión de nuestro boletín en el web.

# este boletín, y números anteriores, en Internet: http://www.eurosur.org/eurOsur

Monasterio de los Jerónimos ("Mosteiro dos Jerônimos"), en Lisboa.