Inkarri 2004 - Red Global de los Pueblos Indígenas - J'akaña
INKARRI NET - RED INKARRI
 
 inkarri@inkarri.net 
 http://www.inkarri.net 
 
 Indigenous Peoples Telamatic Network
 Red Telemática de los Pueblos Indígenas
 
 
 
CREACION DE LA RED TELEMATICA DE LOS PUEBLOS INDIGENAS
 

 1. Fundamentación

Los cambios que vive el mundo en los últimos 10 años reflejan una profunda crisis de representatividad, de propuestas y organización. Esta crisis epistemológica actualiza, la necesidad de abrir espacios que permitan proponer, discutir soluciones y asumir en los cuerpos de investigación nociones como ecología, genero (el feminista), etnia, autonomía, autodeterminación y biodiversidad.

El movimiento indígena contemporáneo como fenómeno social, político, económico y cultural es cada día de mayor importancia pese al lento progreso de una real democracia que permita una salida a las formas indígenas de organización. Somos conscientes de las barreras con las que tropieza el movimiento indígena en su conjunto, bajos niveles de formación, elevado grado de marginación y pobreza, presión medioambiental, crisis ecológica, erosión cultural, inexistencia de leyes y acuerdos de protección de los derechos de los Pueblos Indígenas y un largo etc.

Sin embargo se inicia un proceso serio y planificado de apoyo a las actividades de los pueblos indígenas partiendo de la declaración del Año internacional de los Pueblos Indígenas en 1993 y el Decenio internacional de los Pueblos Indígenas de la Organización de Naciones Unidas 1994 - 2004, haciendo incidencia en muchas de sus resoluciones sobre la urgente necesidad de dotar de formación mediante talleres de capacitación, intercambio de información y uso de tecnología moderna en comunicaciones. Es importante señalar que a este proceso se suman las diferentes estrategias desarrolladas por diferentes países europeos para la cooperación con pueblos indígenas como la estrategia danesa, la belga y la española entre otras.

Los Pueblos Indígenas conscientes de los cambios que se viven a nivel mundial, del avance tecnológico y del efecto de las políticas de ajuste estructural, se plantean la necesidad de dotarse de mecanismos propios que le permitan articular una red de contacto directo y permanente entre los Pueblos Indígenas, organismos internacionales y la sociedad global.

¿Pero que son las redes internacionales del movimiento indígena? El Grupo de Trabajo Sobre Poblaciones Indígenas de las Naciones Unidas julio 1995, difícilmente ha aceptado la existencia de organizaciones indígenas internacionales, el conflicto reside precisamente en el carácter internacional de ciertas organizaciones que da lugar a mal entendidos y fricciones entre Estados y este tipo de organizaciones.

A raíz de ello se decide denominar Redes Internacionales de los Pueblos Indígenas a la reunión de diferentes organizaciones que trabajan sobre una o varias y diferentes temáticas.

Es importante señalar que las organizaciones indígenas son consideraras como ONG/OPI (organizaciones no gubernamentales/organizaciones de los Pueblos Indígenas), esta dudosa forma de denominar a las organizaciones tiene dos características, la primera es que no son organizaciones gubernamentales pero son parte o la representación de "Pueblos Indígenas". La segunda implica una deslegitimación que a la hora de tocar elementos importante para la supervivencia de los Pueblos Indígenas como la autodeterminación o el control de territorios o la aplicación de las propias leyes indígenas o su idioma tiene un peso considerable. La utilización de esta denominación por el momento tiene características administrativas en el seno de la ONU, pero es importante hacer una exposición de las particularidades organizativas que nos diferencian y asumir un nombre.

Entonces, la Red Internacional de las Organizaciones de los Pueblos Indígenas es básicamente el espacio multidimensional donde confluyen diversos objetivos y mecanismos de coordinación, formación, entrenamiento, diseminación de información y documentación. Que permiten el uso racional de recursos humanos, económicos y tecnológicos y su trabajo se podría definir como:
 

El proyecto que detallamos a continuación permitirá brindar apoyo a las diferentes actividades de nuestros pueblos mediante el intercambio de información y el uso de tecnología moderna en las comunicaciones.

Finalmente, estamos seguros que éste (la creación de una red telemática propia) debe ser un objetivo estratégico de esta segunda parte del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas.
 

 1.1. ¿Cuál es el problema y/o necesidad social que el proyecto pretende abordar? (Descripción de la situación existente).

La escasa información independiente que el movimiento indígena tiene sobre organismos internacionales, académicos, los marcos jurídicos internacionales, y la cooperación internacional, no le permiten una participación autónoma en la arena internacional. La falta de un espacio de formación básica en nuevas tecnologías de información y comunicación con plena participación indígena de larga duración y de tecnología adecuada incide negativamente en las organizaciones indígenas y el flujo e intercambio de información, experiencias y coordinación para una adecuada participación y seguimiento de todos los eventos en los que participa a nivel internacional.

La Red Telemática de los Pueblos Indígenas INKARRI NET pretende resolver la necesidad de una herramienta de información, comunicación y debate que tiene la Red Internacional de Organizaciones de los Pueblos Indígenas.

Pretendemos formar a los cuadros que gestionen y administren la red y usuarios a nivel local que aprovechen las posibilidades de un sistema de comunicación, información y debate como es INKARRI NET. Así como la elaboración de sistemas de formación y capacitación ejecutados por un colectivo de profesores dinamizadores indígenas que se formará durante la segunda fase de la creación de la Red INKARRI.

Pretendemos resolver necesidad de la apropiación de las nuevas tecnologías de la información por parte de los Pueblos Indígenas y el uso de las mismas por parte de las organizaciones y comunidades indígenas. Impulsando también la adecuación del equipamiento y la tecnología apropiada para esas organizaciones y comunidades.

La Red telemática INKARRI se dirige a apoyar dentro de lo mencionado con anterioridad el espacio de formación, información y archivo en coordinación con proyectos internacionales como el del Centro internacional de Información y Documentación de los Pueblos Indígenas (CIIDPI), el de la Red Indígena de Información sobre Biodiversidad (http://www.ibin.org), y otras que ya desarrollan un trabajo más o menos especializado integrándolas en una estructura flexible y ágil proporcionándoles la infraestructura que articule ese espacio. Se cuenta con el apoyo de experimentados profesionales, en diferentes áreas que trabajan en la consolidación de la Red Internacional de Organizaciones de los Pueblos Indígenas.
 

 1.2. ¿Cuáles son las prestaciones o servicios que el proyecto pretende aportar a los beneficiarios directos? (Descripción de las mejoras que desean introducir).

El proyecto proporcionará la infraestructura material mínima instalando un sistema  servidor conectado a Internet asegurando su mantenimiento y gestión. El servidor proporcionará el espacio físico inicial donde montar y probar los servicios base de la futura red telemática de los Pueblos Indígenas. Proporcionará recursos World Wide Web, conferencias, correo electrónico y transferencia de fichero por medio servidores de web, news, y rutinas de formación a distancia. Pondrá en marcha el motor de bases de datos SQL server para implementar bases de datos en línea. Y recursos de programación ASP para establecer servicios interáctivos.

Proporcionará a los distintos Pueblos Indígenas sus correspondientes Intranets y Extranets para su trabajo Interno en Internet.

Pondrá en marcha, al comienzo de esta fase inicial, la Intranet del Proyecto INKARRI para la planificación, el desarrollo y la gestión conjunta en red del proyecto.

Dotará de equipamiento básico al equipo de coordinación del proyecto y a los grupos de trabajo técnico y de metodología que les permita desarrollar sus funciones.

Los servicios y la infraestructura para la comunicación telemática y los respectivos mecanismos de fortalecimiento de capacidades en el ámbito local en dos niveles, de usuarios y de administradores de sistemas informáticos y telemáticos.

Dotará, en Guatemala, Perú y Panamá, de Aulas informático y telemáticas que permitan realizar todas las pruebas piloto.

También pondrá en marcha, al comienzo de esta fase inicial, la Intranet del Equipo del Proyecto Indígena de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas (ONU). Implementará la Extranet donde se establecerá el espacio de intercambio de información y comunicación de las Organizaciones Indígenas con las instituciones internacionales ONU, UNESCO, OIT, etc. El objetivo de esta Intranet será implementar el espacio "ONU" de la Extranet del Proyecto INKARRI como experiencia piloto de interacción entre organizaciones internacionales y el movimiento indígena para apoyar el trabajo de la paradiplomacia del Movimiento Indígena.
 

 1.3. ¿Cuáles son los colectivos de personas a los que se dirige el proyecto?.

Los colectivos a los que se dirige este proyecto directamente son los socios locales que pertenecen a los Pueblos Indígenas de Perú y Panamá. También a los participantes en el GRUPO de TRABAJO sobre POBLACIONES INDIGENAS de la ONU y al equipo del Proyecto Indígena de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas (ONU).

Indirectamente el proyecto en su concepción estratégica esta dirigido al conjunto de Pueblos Indígenas del Planeta. Se plantea una progresiva integración de los distintos Pueblos Indígenas que irán estableciendo sus propios espacios y recursos de información y documentación integrados en INKARRI a los tres niveles de trabajo: Intranet, Extranet e Internet.  El proceso de integración se fundamenta en los principios de la descentralización sistemática y de la coordinación y trabajo en red. Implementando todos los recursos de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas de forma que establezcan una estructura distribuida.
 

 1.4. Viabilidad técnica: ¿Cómo se asegurará la gestión, el mantenimiento y funcionamiento del proyecto al finalizar la cofinanciación?.

Elaborando la propuesta del plan plurianual 1999-2004 que establezca las siguientes fases del proyecto.

Este proyecto contempla la segunda fase de la creación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas que comprende el análisis, estudio e investigación previo para la elaboración de la propuesta del plan plurianual 1999-2004 que aborde la siguientes fases. Estableciendo las bases materiales y de personal mínimas que aseguren su continuidad y funcionamiento futuro.
 

 1.5. Viabilidad financiera: ¿Cómo se cubrirán los posibles gastos de funcionamiento del proyecto?.

Los gastos de funcionamiento durante el año de duración del mismo están contemplados  en el presupuesto.
 

 1.6. Señale los aspectos más relevantes del Proyecto que desee resaltar, así como cualquier comentario de interés que desee realizar.

Es fundamental considerar que este proyecto es la plasmación práctica de la reflexión teórica colectiva del Movimiento de los Pueblos Indígenas durante los últimos seis años.  Reflexión que plantea la necesidad de establecer un marco metodológico que permita la coordinación de todos los esfuerzos locales, regionales y continentales. Aportando como uno de los resultados del proyecto la propuesta del plan plurianual 1999-2004 que establezca la segunda y tercera fases de la creación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas INKARRI.

Es importante recalcar la realización del Seminario de periodistas indígenas del Alto Comisionado para Derechos Humanos en Madrid, 26-28 de Enero 1998, como inicio de actividades y puesta a punto del proyecto además de incluir en las recomendaciones del seminario al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones indígenas de la ONU un apoyo explícito a este proyecto.

Nos gustaría también realizar mención a la reunión mantenida el día 29 de enero en Madrid con Telefónica de España S.A. para presentarle el proyecto y pedir su implicación en él. Participación concretada a nivel de infraestructura de comunicaciones tanto para las ONG solicitantes como para los socios locales.
 
 

  2. Antecedentes

Los antecedentes inmediatos del presente proyecto culminan con el Seminario de Periodistas Indígenas organizado por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos realizado en Madrid del 26 al 28 de enero de 1998. Donde ha sido presentado un plan general para la creación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas que ha sido refrendado por el seminario e incluida en las recomendaciones que el seminario elevara al sistema de las Naciones Unidas a través del Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas que se realizara a finales de julio de 1998.

Un largo trabajo ha precedido al planteamiento de la necesidad de construir una red telemática indígena como elemento estratégico para la relación de los Pueblos indígenas entre si con instancias internacionales, hecho que se remonta a la Declaración del Año Internacional de las Pueblos Indígenas el año 1993, y después a la declaración de la Década Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo 1994-2004.

El año de 1994 en la planificación de las actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones indígenas ya aparece en las resoluciones del GTPI (UN/E/CN.4/1994/CRP 4), la necesidad de apoyar y fortalecer el establecimiento de las redes indígenas de comunicación.

El Taller Internacional para Periodistas Indígenas realizado en Madrid en la agencia EFE entre junio y agosto de 1996 en aplicación practica de las resoluciones mencionadas como también el encuentro "Visones Abaya Yala"  realizado en Copenhague en agosto de 1996, donde se establece en la resolución final sobre comunicación "Exigir a la ONU convenios internacionales que reconozcan y permitan a los pueblos indígenas tener sus propios medios de comunicación a través de UNESCO, UNICEF, OMS, etc." y mas adelante señala "Consolidar una red de comunicación entre organizaciones indígenas, utilizando aquellas que tienen experiencia en el manejo de la comunicación, para que se comprometan a formar capacitar el uso de los medios de comunicación para fortalecer la unidad entre los Pueblos indígenas del continente de Abya Yala".

A nivel de convenios internacionales esta la Agenda 21 en el principio 22, capítulo 26, señala la importancia vital que los pueblos indígenas desempeñan en el manejo medio ambiental debido a su conocimiento y prácticas tradicionales. Siendo mucho mas especifico el requerimiento del Convenio de Diversidad Biológica en diferentes artículos como el 7d, el 8j y finalmente el artículo 17 sobre intercambio de información con mayor especificidad.
 

 2.1. Breve historia del proyecto.

Muchas Organizaciones Indígenas llevan aproximadamente ocho años trabajando con Internet por lo que el presente proyecto pretende completar y socializar esa experiencia al iniciar la implementación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas.

A partir del año 1991 que se desarrollan actividades relacionadas con la necesidad de conectar y emitir información entre los diferentes pueblos indígenas dando forma a una incipiente Red de comunicación. Durante el año 1993 se empieza a hacer uso de Internet de forma intensiva como medio de comunicación fácil y adecuado a los intereses de los Pueblos Indígenas.

Durante el pasado año 1997 el CIIDPI y Eusnet Elkartea han desarrollado una serie de actividades conjuntas que han propiciado la elaboración de un primer diagnostico sobre la participación de los Indígenas en Internet. Se han implementado algunas de las herramientas en una fase de prueba que ha permitido la formulación del presente proyecto para la creación de la Red INKARRI. Se han puesto en marcha tres servicios básicos un servidor Web, un servidor de correo y un servidor de conferencias todo ello alojado en la estructura técnica de Eusnet.

Napguana y Chirapaq han estado participando en esta fase de prueba utilizando las herramientas implementadas y planteando los problemas que la adecuación de tecnología telemática supone para sus colectivos. Y se constituyen en parte del núcleo impulsor de la creación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas INKARRI NET.

Durante la realización del Seminario de periodistas indígenas del Alto Comisionado para Derechos Humanos en Madrid, 26-28 de Enero 1998 se firmó el acuerdo de corresponsabilidad en el impulso conjunto de la creación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas INKARRI NET. Como inicio de las actividades de puesta a punto del proyecto se presentó proyecto durante el seminario, consiguiendo la inclusión de la propuesta como una las recomendaciones del seminario al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones indígenas de la ONU.
 

 2.2. ¿De quién ha partido la iniciativa para llevar a cabo este proyecto?.

La iniciativa para desarrollar el presente proyecto nace de las organizaciones indígenas implicadas en el desarrollo de las redes de comunicación y esta respaldada por las resoluciones de la ONU Comisión de Derechos Humanos UN7E/CN.4/1994/CRP.4 (28 de Julio de 1994) y de la resolución de la Asamblea General A/RES/48/163 (18 de Febrero de 1994). Y el encuentro de Copenhague 96 "Visiones Abya Yala".

De estas iniciativas surge la primera experiencia indígena en este sentido el Centro Internacional de información y Comunicación de los Pueblos Indígenas quien debe ser el responsable de empujar este proceso. La coincidencia con Eusnet organización con experiencia en el campo telemático esta experiencia se afirma culminando finalmente con la firma del acuerdo iniciando formalmente creación de la red entre Ciidpi, Eusnet, Chirapaq y Napguana (se incluye copia).
 

 2.3. ¿Esta iniciativa forma parte de algún plan o programa de desarrollo existente?. Si es así descríbalo e indique que coordinación va a existir.

Esta incitativa es parte del proyecto general de comunicación, información y documentación de los Pueblos indígenas que a su vez se subdivide en nueve programas como parte de la estrategia general de información comunicación y Documentación de los Pueblos Indígenas, los diferentes programas permitirán abarcar los diferentes aspectos que brinda la implementación de una red telemática. Los programas que mencionamos a continuación se desarrollaran de acuerdo a la metodología que se plantea en el presente proyecto la realización anual o plurianual y de forma modular y descentralizada.
  La coordinación se establece por medio de la presencia del equipo coordinador de la Red INKARRI y las organizaciones indígenas asistentes a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la ONU que se realizan anualmente la última semana de julio.
 

 2.4. En su caso, ¿Se han realizado estudios previos como soporte del proyecto presentado?.

Como señalamos anteriormente el proceso de conformar la red Inkarri ha tenido un proceso dilatado que ha permitido abarcar diferentes aspectos de la aplicación telemática en el desarrollo de las comunicaciones, información y documentación de los Pueblos Indígenas concretamente se cuenta con estudios de la participación indígena en Internet en especial el realizado por O’Donnell, Susan y Guillermo Delgado "Using the internet to strengt the Indigenous Nations of the Americas", publicado en "Media Development" vol. XLII (3) 1995 EEUU.

También se cuenta con los estudios ahora publicados en la revista de "Cultural Survival" en su número de invierno de 1998 sobre Pueblos Indígenas e Internet.

Finalmente esta la consulta que se realiza en el durante las sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas (GTPI) ONU en Ginebra los últimos 4 años y con especial énfasis con la realización de un almuerzo trabajo la última reunión en el verano de 1997 y la presentación de la propuesta de la Red Inkarri en el Seminario de periodistas indígenas del Alto Comisionado para los Derechos Humanos realizado en Madrid en enero del 1998.

En el aspecto técnico del proyecto se cuenta con la experiencia de los últimos tres años de actividad de Eusnet Elkartea. Concretamente durante todo el último año de 1997 se realizado un trabajo conjunto entre CIIDPI y Eusnet dando como resultado la elaboración de un diagnóstico general y de la propuesta de creación de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas. Este proyecto es concreción práctica de esos estudios y análisis.
 
 

  3. Objetivos, resultados esperados y actividades.

El objetivo estratégico que inspira este proyecto es la consecución de una Red Telemática de los Pueblos Indígenas, operativa y funcional para el año 2004 fecha de conclusión del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas declarado por la ONU.
 

 3.1. Describa los objetivos generales.

 
  1. Promover lo estipulado en la declaración del Decenio Internacional de la ONU para los Pueblos Indígenas.
  2. Apoyar los instrumentos organizativos para una participación apropiada y autónoma en la gestión de información de los Pueblos Indígenas en Instancias Internacionales ONU, CDB, OIT, UNESCO entre otras.
  3. Implementar y fortalecer la Red Internacional de las Organizaciones de los Pueblos Indígenas para la apropiación y adecuación de tecnología.
 

 3.2. Describa los objetivos específicos y resultados esperados

Objetivos:
 
  1. Puesta en marcha de la infraestructura inicial de la red INKARRI y del diseño de un estándar de soluciones técnicas susceptibles de ser transferidas.
  2. Proceso de Investigación y estudio para el traspaso de experticia en el control y administración de equipos telemáticos. Investigación de fuentes secundarias de técnicas y computarización de la formación a distancia usando la telemática como vehículo.
  3. Redacción de la propuesta del plan plurianual 1999-2004 que establezca las siguientes fases de la creación de la Red INKARRI que se presentara en la reunión del Grupo de Trabajo de Pueblos Indígenas de la ONU en Ginebra en Julio de 1998.
  4. Inicio de la elaboración de los cursos de formación y capacitación técnica remota a nivel de usuario como experiencias piloto y la selección e integración en el proyecto del personal indígena para las fases posteriores.
  5. Puesta en línea del periódico Maya Ruztijol.
Resultados:
 
  1. Instalación del sistema servidor que constituirá el nodo inicial de la Red Telemática de los Pueblos Indígenas INKARRI.
  2. Puesta en funcionamiento de la infraestructura de tres aulas telemáticas locales.
  3. Capacitación de tres técnicos indígenas y capacitación local a nivel de usuario en la infraestructura señalada anteriormente.
  4. Propuesta de rutinas para la realización de los cursos de formación de administradores de equipos telemáticos. Informe de la investigación de fuentes secundarias sobre formación a distancia telemática y propuesta de diseño computarizadas de formación.
  5. Recopilación de material básico sobre conocimientos telemáticos e informáticos y la puesta en común de términos de referencia para la producción futura de un manual de consulta para distribución entre las Organizaciones Indígenas.
  6. Definición del estándar de software de uso común de la Red INKARRI. Definición de los estándares de gestión de los servidores de la Red INKARRI.
  7. Instalación de una oficina telemática como infraestructura del Secretariado técnico de la reunión de julio del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la ONU en Ginebra.
 

 3.3. Actividades a realizar

Primeros seis meses de 1998 Implementación de la Intranet de INKARRI y puesta en marcha de los mecanismos de coordinación interna del proyecto.

Un mes después de la firma del convenio Selección y cohesión del equipo de trabajo del proyecto y la posterior contratación del personal remunerado del proyecto y organización de los grupos de trabajo voluntario, Realización de taller de PERT.

Firma del contrato con para el suministro de servicios y equipamiento.

Selección y contratación de personal local para la experiencia piloto en los centros de Perú y del centro de Panamá.

Investigación de fuentes secundarias

Mayo 1998 Conferencia de las Partes del Convenio de Diversidad Biológica de Bratislava.

Mayo - Junio Elaboración de la exposición y materiales para Ginebra

Julio - Realización del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la ONU en Ginebra

Llegada de los técnicos

Trabajo de campo

Redacción del proyecto plurianual

Informe, análisis y recomendaciones para la acción. Evaluación del proyecto

Puesta en marcha y funcionamiento del sistema servidor

Periodo ACTIVIDAD Duración

1. Fase Preparación de las rutinas y propuestas de trabajo  6 meses

Junio 97 Preparación PERT y montaje aula, oficina.  1 meses
Julio 97 Preparación del proyecto, logística, publicación en la organizaciones indígenas, preparación del viaje a Ginebra. Evaluación de los objetivos del cursos   . 1 meses
27 Julio y 2 de Agosto GRUPO DE TRBAJO SOBRE POBLACIONES INDÍGENASONU - GINEBRA 1 semana
Agosto Preparación de la Extranet Preparación de la evaluación, resultando un formulario  1 mes
SeptiembreNoviembre Organizar la red indígena Preparación inicial del curso y selección de monitores indígenas Evaluación y selección  3 meses

2. Fase Curso 6 meses
 Seguimiento de la Extranet. Formación (como profesores)  y elaboración conjunta de los materiales Formación (como alumnos) y elaboración conjunta de los materiales 3 meses
 Evaluación técnica de necesidades.    1 meses
 Mapa de organizaciones indígenas.   1 meses
 Preparación del envío/adquisición de los aulas   1 mes

3. Fases Fase de prueba en los países origen 6 meses
 Propuesta diseño del proyecto INKARRI Puesta en línea del curso diseñado Montaje de las aulas y preparación de los cursillos 1 mes
 Evaluación de los cursos y material. Evaluación de proyectos Asistencia y evaluación a Distancia  Cursillos de formación 5 meses
 Elaboración finalElaboración de la propuesta plurianual Evaluación final Evaluación, seguimiento y recomendaciones.
 
 
 

  4. Metodología y Recursos Técnicos

 

 4.1. ¿Cuál es la metodología de trabajo que se propone Usted aplicar?.

Al estar dirigido el presente proyecto a la coordinación, desarrollo, sistematización y la operación de transferencia de tecnología, basada en el trabajo en red y los servicios que pueda ofrecer el trabajo en red, haremos mayor énfasis en el entrenamiento y enseñanza.
 
En el presente proyecto se darán los primeros pasos para implementar el IMS (Instructional Management System), mediante la formulación de módulos y bloques independientes e interrelacionados que usan diferentes paquetes de software para crear ambientes de trabajo en red, enseñanza, intercambio de información y documentación, además del uso de bases de datos bilingües que permitan desarrollar los idiomas de los diferentes Pueblos Indígenas. Este sistema permitirá a las organizaciones indígenas generar sus propios módulos y de participar en los módulos ya generados por otras organizaciones. El interés específico del proceso de entrenamiento será la implementación del modulo de manejo de redes informáticas y telemáticas en niveles de usuario y administrador.

Cualquier proceso de instrucción parte de  las siguientes acciones:
 

En una estructura normal de aprendizaje este proceso esta en manos de los profesores, en un ambiente distribuido y de trabajo en red este proceso será diseñado por profesionales pero manejado por software que podrá ser compartido entre los diferentes niveles de la red. La existencia de módulos standard permitirá distribuir e interactuar a los diferentes módulos en diferentes marcos de trabajo.

Los módulos operaran en diferentes áreas:
 

 
Estas diferentes áreas permitirán contar con espacios y experiencias que permitan interactuar a las diferentes redes.
 

 4.2. Material y equipamientos previstos para la realización del proyecto.

El equipo necesario para la realización del proyecto están detallados en el presupuesto.

Los equipos portátiles son importantes en la medida que son la base para la formación de los centros telemáticos de apoyo en las diferentes reuniones internacionales, como es el caso de Ginebra con el Grupo de Trabajo Sobre Poblaciones Indígenas o el Convenio sobre Diversidad Biológica.

Es importante recalcar la necesidad de dos ordenadores la margen de los señalados para las aulas para el seguimiento de los Talleres y la formación a distancia, sin los cuales los docentes no podrían continuar su labor una vez que los equipos destinados a las aulas sean enviadas a sus destinos. Aunque en el proyecto este proceso tendría una duración de seis meses, el proceso de formación continuaría de acuerdo a lo señalado en el desarrollo del plan plurianual.

Finalmente se considera un 2% de imprevistos por que los equipos informáticos están sujetos a variaciones de precio.
 
 

  5. Evaluación y seguimiento del proyecto

 

 5.1. ¿Cuál es el proceso de evaluación interno que tiene previsto realizar a lo largo de todo el proceso de ejecución de la acción?.

El proceso de evaluación constara de tres fases, la primera es el de concretar el proceso de coordinar las iniciativas a nivel internacional y fijar el proceso de coordinación que permita un seguimiento del avance, hecho logrado plenamente con la realización del Seminario de Periodistas Indígenas auspiciado por el Alto Comisionado para Derechos Humanos de la ONU en Madrid entre el 26 y el 28 de Enero.

La segunda parte del proceso de evaluación será el de seguimiento de la puesta en marcha del proyecto, mediante el uso de la propia red, constando de los siguientes mecanismos.

Evaluación de capacidades locales.

Los socios locales realizaran una evaluación interna de las posibilidades con las que actualmente se enfrentan al hecho de acometer la implantación de la red en dos aspectos fundamentales, el humano y el tecnológico.

Las organizaciones solicitantes generan el mecanismo de consulta rápida, sobre los aspectos mencionados, incluyendo el técnico y logístico para implementar paulatinamente el proyecto.

Se culminara con el trabajo de campo y en sus diferentes aspectos con el personal expatriado y la Implementación de los equipos y el entrenamiento.

Como última etapa se considera la evaluación del proceso general en base a tres parámetros, las capacidades locales de albergar traspaso de tecnología y conocimiento, las capacidades de las organizaciones solicitantes de realizar dicho traspaso y finalmente las posibilidades de universalizar los mecanismos empleados de dicho traspaso.
 

 5.2. ¿Tiene previsto realizar algún tipo de evaluación externa?, en caso afirmativo descríbalo.

El proceso de evaluación externa se realizara en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la ONU (GTPI) a realizarse en Ginebra a finales de julio en 1998.

La realización de esta evaluación estará a cargo de organizaciones indígenas asistentes al GTPI invitando como observadores al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y algunas ONG.

Esta evaluación se realizara en dos niveles, fortalecimiento de capacidades locales y formas de participación locales dentro del proceso. Esta evaluación permitirá afinar los instrumentos creados para el traspaso de experticia y conocimiento a nivel básico del proyecto.
 
 

  6. INFORMACIÓN SOBRE LA ONGD SOLICITANTE

 

6.1. Fines y Ámbitos de la actuación

El Centro Internacional de Información y Documentación de los Pueblos Indígenas tiene tres misiones básicas:
  El CIIDPI su ámbito de actuación por lo tanto es de carácter internacional haciendo en esta etapa incidencia en el área castellano parlante de las Américas
 

 6.2. ¿Cual es su estructura y organización?

El CIIDPI esta conformado por un Consejo Directivo, un coordinador del Centro, becarios y voluntarios.
 

 6.3. Nº de personas que colaboran con la ONGD (remuneradas y/o voluntarias)

Las personas que colaboran con el CIIDPI actualmente son diez de forma permanente y otras 15 cuando las circunstancias lo requieren, por ejemplo en la preparación y realización del Taller de Periodistas Indígenas del Alto Comisionado de Derechos Humanos.
 

 6.4. ¿Cuáles son las relaciones que mantiene con otras ONGD?

La relación con otras organizaciones fundamentalmente aquellas que tienen que ver con la información, la comunicación y el que hacer documental, se basa en la coordinación y cooperación, tal el caso de Eusnet Elkartea que nos permite desarrollar la red telemática y del DoCip con sede en Ginebra con el cual se desarrolla en forma conjunta un Thesaurus con especificidad con el tema indígena, en convenio con IEPALA.

También esta la parte de servicio documental que se presta a otras ONGD que tienen como área de trabajo los Pueblos Indígenas.
 

 6.5. ¿Participa en redes internacionales de Cooperación al Desarrollo?

El CIIDPI es parte de las redes internacionales del movimiento indígena de información, comunicación y documentación, como es el caso del TIPI (http://www.eurosur.org/TIPI) unión de periodistas indígenas que publican en la red.

También es parte de la Red de Apoyo al movimiento indígena con ONGD noruegas y danesas como la Støtte Netverk for Urfolkene y NaturFolkenes Verden, con las que se organizan anualmente encuentros para un mejor y mayor acercamiento a los gobiernos escandinavos.

La asistencia técnica en la Conferencia de las Partes del Convenio de Diversidad Biológica es otra parte de la presencia en las redes internacionales esta vez como parte de un secretariado técnico y de apoyo logístico a las ONGD fundamentalmente indígenas esta vez con IBIN (http://www.ibin.org) la red de información sobre la biodiversidad y Pueblos Indígenas.
 

 6.6. ¿Cuál es el método de identificación y selección de los proyectos que presentan a la cofinanciación?

El método de la selección es el consenso en un proceso de los seis últimos años a través del GTPI ONU en Ginebra donde se adecuan las líneas generales de los proyectos de carácter internacional. Este método implica una cuidadosa encuesta a las organizaciones asistentes sobre la realidad de sus organizaciones y la tecnología de comunicación. Se elabora un perfil de proyecto que se adecue a las necesidades de las organizaciones y finalmente se aprueba los lineamientos generales del proyecto además de incluir en las resoluciones del GTPI ONU el plan del ejecución del proyecto o proyectos.
 

 6.7. ¿Qué tipo de relaciones mantiene con ONGD del SUR?

Con las Organizaciones indígenas del sur se mantiene una relación de corresponsabilidad en la elaboración de los proyectos. Esta corresponsabilidad implica que ambas organizaciones participan de forma horizontal en la toma de decisiones, es importante recalcar que la forma holista con la que los Pueblos Indígenas se enfrentan a la realidad esta se refleja también en este proceso.

La participación en eventos internacionales requiere una alta coordinación por que generalmente se participa en instancias intergubernamentales y multilaterales como son la ONU, la OEA o los diferentes convenios internacionales.
Finalmente esta la relación con organizaciones indígenas a nivel mundial donde se hace necesaria una participación regional además de otra por nichos agroecológicos que ocupan los diferentes Pueblos Indígenas.
 

  7. Fundamentos y esquema general del Centro Internacional de Información y Documentación de los Pueblos Indígenas.

Ya resulta cada vez más necesario dar cabida a la consideración de la información de los pueblos amerindios como recurso, los problemas que su gestión presentan no pueden ser  ignorados en los procesos de la toma de decisiones encaminadas a la definición de estrategias, formas de gestión y de organización.

El Centro Internacional de Información y Documentación de los Pueblos Indígenas en este sentido es el inicio de un proceso inter-individual, donde se hable, comparta ideas, información y recursos, siendo la información el gran ecualizador.

En este sentido el CIIDPI diferencia tres bienes informativos, fuentes de la información, servicios de información y sistemas de información, desde la cual se considere como una organización-sistema de información donde se  genere el M.I.S. (Management Information System) que de lugar al  D.S.S. (Desition Suport System).

Partiendo de la que "la difusión es la verdadera razón de ser de la documentación", nos aproximamos a la consideración del Centro como sistema de información y como tal deberá hacerse visible ante posibles nuevos usuarios ofreciendo productos siempre renovados.
 

 7.1.  Misión del CIIDPI.

Las tres misiones básicas del Centro son:

· Recopilar y transmitir de las fuentes de documentación de origen interno y externo.
· Facilitar documentación para la actualización de los usuarios.
· Y hacer realidad la idea de servicio social o trascendencia de la documentación contribuyendo al acrecentamiento del patrimonio documental internacional.
 

 7.2.  Usuarios potenciales.

Los usuarios potenciales del Centro son:
   

 7.3.  Funciones documentales del CIIDPI.

La función sobresaliente del Centro será, la automatización de los fondos documentales, pero es importante definir las funciones del propio hecho documental como sigue:
   

 7.4.  Operaciones de difusión documental.

La forma habitual en la que el CIIDPI habrá de cerrar su ciclo de actividades será en base a las siguientes seis operaciones.
   

 7.5. Propuesta de trabajo.

Se ven como necesidad diferenciar tres periodos en el proceso que desarrolla el CIIDPI, con diferentes actividades dentro de cada uno de ellos.
  a.
  b.
  c.
   

 7.6. Tareas finales.

Nueva valoración y encuesta de necesidades informativas de los usuarios.
Primera evaluación del funcionamiento del Centro.

Establecimiento de presupuesto definitivo anual de mantenimiento y progreso del Centro.

Informe sobre líneas de previsión de nuevos temas y posibles nuevos usuarios.
 
 
 

 Página Anterior